<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <rss
version="2.0"
xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
xmlns:rawvoice="http://www.rawvoice.com/rawvoiceRssModule/"
><channel><title>French Etc &#187; Blogue</title> <atom:link href="http://www.frenchetc.org/category/blogue/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" /><link>http://www.frenchetc.org</link> <description>Contemporary French Podcasts and Tutorials That You Can Take Anywhere</description> <lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 02:27:57 +0000</lastBuildDate> <language>en</language> <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod> <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency> <generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator><itunes:summary>Tired of textbook French? All our Podcasts teach you real French, the way it’s spoken on the streets of Paris and in the cafes in Nice, with authentic useful expressions you can use right away.
This feed combines all the Podcasts from our French Etc programs: 1) Mot du jour (Word of the day) Podcast, 2) Advanced Podcast, and 3) Beginner&#039;s Podcast. Please subscribe individually to those Podcasts according to your interests and needs.
Note: Because it duplicates what&#039;s in our other feeds, we will be ending this Podcast feed shortly. Please subscribe to one or more of the other feeds.
Visit our Web site at http://www.frenchetc.org</itunes:summary> <itunes:author>French Etc</itunes:author> <itunes:explicit>no</itunes:explicit> <itunes:image href="http://www.frenchetc.org/wp-content/fichiers/logos/frenchetclogov3_600.jpg" /> <itunes:owner> <itunes:name>French Etc</itunes:name> <itunes:email>anne@frenchetc.org</itunes:email> </itunes:owner> <managingEditor>anne@frenchetc.org (French Etc)</managingEditor> <copyright>Copyright &#xA9; 2009 French Etc. All rights reserved.</copyright> <itunes:subtitle>Contemporary French Podcasts and Tutorials That You Can Take Anywhere</itunes:subtitle> <itunes:keywords>French,francais,language,Paris,travel,France,francophone,francophile,langue</itunes:keywords> <image><title>French Etc &#187; Blogue</title> <url>http://www.frenchetc.org/wp-content/fichiers/logos/frenchetclogov3_144.png</url><link>http://www.frenchetc.org/category/homecategory/blogue/</link> </image> <itunes:category text="Education"> <itunes:category text="Language Courses" /> </itunes:category> <itunes:category text="Society &amp; Culture"> <itunes:category text="Places &amp; Travel" /> </itunes:category> <item><title>à vs. au and de vs. du</title><link>http://www.frenchetc.org/2012/02/06/a-au-de-du/</link> <comments>http://www.frenchetc.org/2012/02/06/a-au-de-du/#comments</comments> <pubDate>Tue, 07 Feb 2012 04:44:24 +0000</pubDate> <dc:creator>Anne</dc:creator> <category><![CDATA[About French]]></category> <category><![CDATA[Manuel]]></category> <category><![CDATA[all about French]]></category> <category><![CDATA[dictées]]></category> <category><![CDATA[e-learning]]></category> <category><![CDATA[expressions]]></category> <category><![CDATA[français]]></category> <category><![CDATA[France]]></category> <category><![CDATA[French]]></category> <category><![CDATA[french culture]]></category> <category><![CDATA[French dictation]]></category> <category><![CDATA[French expressions]]></category> <category><![CDATA[french grammar]]></category> <category><![CDATA[French language podcasts]]></category> <category><![CDATA[French one on one]]></category> <category><![CDATA[French online]]></category> <category><![CDATA[French podcasts]]></category> <category><![CDATA[French tutorial]]></category> <category><![CDATA[french vocabulary]]></category> <category><![CDATA[frenchetc.org]]></category> <category><![CDATA[learn French]]></category> <category><![CDATA[learn French by podcast]]></category> <category><![CDATA[learning French]]></category> <category><![CDATA[listening comprehension]]></category> <category><![CDATA[vocabulaire]]></category><guid
isPermaLink="false">http://www.frenchetc.org/?p=17091</guid> <description><![CDATA[<p
style="text-align: center;"> à vs. au and de vs. du</p><p><p
class="wp-caption-text">Je vais aux Baux-de-Provence.</p>À and DE change according<p>[Continue reading <a
href="http://www.frenchetc.org/2012/02/06/a-au-de-du/">à vs. au and de vs. du</a>]</p>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p
style="text-align: center;"><span
style="color: #339966;"><strong> à vs. au and de vs. du</strong></span></p><p><div
id="attachment_17087" class="wp-caption aligncenter" style="width: 234px"><a
href="http://www.frenchetc.org/wp-content/uploads/2008/09/bauxprovence.png" rel="wp-prettyPhoto[g17091]"><img
class="size-medium wp-image-17087 nofotomoto" title="bauxprovence" src="http://www.frenchetc.org/wp-content/uploads/2008/09/bauxprovence-224x300.png" alt="I'm going to 'Les Baux-de-Provence'." width="224" height="300" /></a><p
class="wp-caption-text">Je vais aux Baux-de-Provence.</p></div><strong>À</strong> and <strong>DE</strong> change according to the gender of the noun that follows. <a
href="http://www.frenchetc.org/2008/09/29/17082/" target="_blank">Review the rules here, in the Premium area</a>.</p><p><strong><span
style="color: #339966;">Practice À and DE</span></strong></p><p>Replace the blank by <strong>à la, à l’, au or aux</strong>.</p><ol><li>Je vais <strong>_______</strong> mer.</li><li>Tu aimes la tarte <strong>_______</strong> fruits ?</li><li>Laisse-le <strong>_______</strong> air libre.</li><li>Il vit <strong>_______</strong> château.</li><li>Ils ne sont pas allés <strong>_______</strong> école.</li><li>Elle ira <strong>_______</strong> restaurant demain.</li><li>Nous boirons <strong>_______</strong> amitié.</li><li>Vous avez mal <strong>_______</strong> tête ?</li><li>On le cuit <strong>_______</strong> vin.</li><li>Elles partent <strong>_______</strong> village.</li></ol><p>Replace the blank by <strong>de la, de l’, du or des</strong>.</p><ol><li>Les assiettes viennent <strong>_______</strong> fin du XIX.</li><li>La fin <strong>_______</strong> voyage est proche.</li><li>Je voudrais manger <strong>_______</strong> tarte aux pommes.</li><li>Ce bout <strong>_______</strong> éclair au chocolat est trop petit.</li><li>Nous faisons <strong>_______</strong> cassoulet.</li><li>Le bonheur <strong>_______</strong> chats est de dormir sur le lit.</li><li>C’est l’heure <strong>_______</strong> petit déjeuner.</li><li>C’est <strong>_______</strong> œuf que tu vois sur la pizza.</li><li>Où est la sortie <strong>_______</strong> bagages ?</li><li>Je parle <strong>_______</strong> films français.</li></ol><p>&nbsp;</p><p><span
style="color: #c0c0c0;"><em>Post your comment about this right down here at ‘Leave a Reply’.</em></span></p><p><span
style="color: #c0c0c0;"><em>Come to FRENCH ETC. for </em>French, French vocabulary, French grammar, French culture, all about French, français, vocabulaire, learn French, <em>French podcasts</em>, <em>learn French by podcast</em>, <em>French language podcasts, French tutorial, French one on one, </em>French expressions, expressions, e-learning, learning French, French online, France, listening comprehension, dictées, French dictation, sign up for FRENCH ETC. at frenchetc.org (<a
href="../fe-signup-page/"><span
style="color: #c0c0c0;">http://www.frenchetc.org/fe-signup-page/</span></a>)</span></p><p><span
style="color: #c0c0c0;"><em>Bonne journée française ! </em></span><em></em></p><p>&nbsp;</p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.frenchetc.org/2012/02/06/a-au-de-du/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> <item><title>To miss &#8211; Manquer, Rater</title><link>http://www.frenchetc.org/2012/02/06/to-miss-manquer/</link> <comments>http://www.frenchetc.org/2012/02/06/to-miss-manquer/#comments</comments> <pubDate>Tue, 07 Feb 2012 01:11:42 +0000</pubDate> <dc:creator>Anne</dc:creator> <category><![CDATA[About French]]></category> <category><![CDATA[Manuel]]></category> <category><![CDATA[all about French]]></category> <category><![CDATA[dictées]]></category> <category><![CDATA[e-learning]]></category> <category><![CDATA[expressions]]></category> <category><![CDATA[français]]></category> <category><![CDATA[France]]></category> <category><![CDATA[French]]></category> <category><![CDATA[french culture]]></category> <category><![CDATA[French dictation]]></category> <category><![CDATA[French expressions]]></category> <category><![CDATA[french grammar]]></category> <category><![CDATA[French language podcasts]]></category> <category><![CDATA[French one on one]]></category> <category><![CDATA[French online]]></category> <category><![CDATA[French podcasts]]></category> <category><![CDATA[French tutorial]]></category> <category><![CDATA[french vocabulary]]></category> <category><![CDATA[frenchetc.org]]></category> <category><![CDATA[learn French]]></category> <category><![CDATA[learn French by podcast]]></category> <category><![CDATA[learning French]]></category> <category><![CDATA[listening comprehension]]></category> <category><![CDATA[vocabulaire]]></category><guid
isPermaLink="false">http://www.frenchetc.org/?p=17076</guid> <description><![CDATA[<p
class="wp-caption-text">Il manque une souris.</p><p>TO MISS is translated by MANQUER in French.</p> A mouse is missing in this<p>[Continue reading <a
href="http://www.frenchetc.org/2012/02/06/to-miss-manquer/">To miss &#8211; Manquer, Rater</a>]</p>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<div
class="wp-caption aligncenter" style="width: 330px"><img
title="A mouse is missing." src="http://www.frenchetc.org/wp-content/fichiers/nouveau/chatilien.jpg" alt="frenchetc.org" width="320" height="272" /><p
class="wp-caption-text">Il manque une souris.</p></div><p>TO MISS is translated by MANQUER in French.</p><ul><li><strong><em>A mouse</em></strong><strong><em> </em></strong><strong><em>is</em></strong><em><strong> missing</strong></em><em> </em><em>in this picture.</em></li><li><em>Une souris</em><em> </em><em><strong>manque </strong></em><em>à cette photo.</em><em></em></li></ul><p>TO MISS is translated by RATER: to not reach, to not be present</p><ul><li><strong><em>I</em></strong><em><strong> missed</strong></em><em> the exit and the concert.</em></li><li><em><strong>J’ai raté</strong> la sortie et le concert.</em><em></em></li></ul><p><a
href="http://www.frenchetc.org/2008/04/17/to-miss-manquer-rater/" target="_blank">Continue with the Premium worksheet here</a>.</p><p><strong>Related: <a
href="http://www.frenchetc.org/2010/06/13/test-your-%E2%80%9Cto-miss%E2%80%9D/" target="_blank">Practice TO MISS</a> .<br
/> </strong></p><p>&nbsp;</p><p><span
style="color: #c0c0c0;"><em>Post your comment about this right down here at ‘Leave a Reply’.</em></span></p><p><span
style="color: #c0c0c0;"><em>Come to FRENCH ETC. for </em>French, French vocabulary, French grammar, French culture, all about French, français, vocabulaire, learn French, <em>French podcasts</em>, <em>learn French by podcast</em>, <em>French language podcasts, French tutorial, French one on one, </em>French expressions, expressions, e-learning, learning French, French online, France, listening comprehension, dictées, French dictation, sign up for FRENCH ETC. at frenchetc.org (<a
href="../fe-signup-page/"><span
style="color: #c0c0c0;">http://www.frenchetc.org/fe-signup-page/</span></a>)</span></p><p><span
style="color: #c0c0c0;"><em>Bonne journée française ! </em></span><em></em></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.frenchetc.org/2012/02/06/to-miss-manquer/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> <item><title>aller, to go</title><link>http://www.frenchetc.org/2012/02/05/aller-french-verb/</link> <comments>http://www.frenchetc.org/2012/02/05/aller-french-verb/#comments</comments> <pubDate>Mon, 06 Feb 2012 05:12:05 +0000</pubDate> <dc:creator>Anne</dc:creator> <category><![CDATA[About French]]></category> <category><![CDATA[French Verbs]]></category> <category><![CDATA[aller]]></category> <category><![CDATA[to go - all tenses]]></category><guid
isPermaLink="false">http://www.frenchetc.org/?p=17057</guid> <description><![CDATA[<p>AUDIO below, by a native speaker.</p><p
class="wp-caption-text">Nous allons au marché.</p><p>&#160;</p> Indicatif &#8211; Indicative Mode  statements présent present<p>[Continue reading <a
href="http://www.frenchetc.org/2012/02/05/aller-french-verb/">aller, to go</a>]</p>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><span
style="color: #888888;"><em><strong>AUDIO</strong> below, by a native speaker.</em></span></p><div
class="wp-caption aligncenter" style="width: 259px"><img
title="We're going to the market." src="http://www.frenchetc.org/wp-content/fichiers/photosfrenchetc/marchelegume.jpg " alt="frenchetc.org" width="249" height="262" /><p
class="wp-caption-text">Nous allons au marché.</p></div><p>&nbsp;</p><div
align="center"><table
border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tbody><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap"><strong><em>Indicatif</em></strong><strong> &#8211; Indicative Mode </strong><strong></strong></td><td
valign="bottom" nowrap="nowrap"><strong>statements</strong><strong></strong></td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap"><strong>présent</strong></td><td
valign="bottom" nowrap="nowrap"><strong>present tense</strong></td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">je vais</td><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">I go*</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap"><em>je ne vais pas</em></td><td
valign="bottom" nowrap="nowrap"><em>I’m not going</em></td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">je vais</td><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">I go</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">tu vas</td><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">you go</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">elle va</td><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">she goes</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">il va</td><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">he/it goes</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">on va</td><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">we go</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">nous allons</td><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">we go</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">vous allez</td><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">you go</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">elles vont</td><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">they go</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">ils vont</td><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">they go</td></tr><tr><td
valign="top"></td><td
valign="top">*also I’m going…</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap"><strong>imparfait</strong></td><td
valign="bottom" nowrap="nowrap"><strong>imperfect</strong></td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">j’allais</td><td
valign="top">I used to go*</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap"><em>je n’allais pas</em></td><td
valign="top"><em>I didn’t use to go</em></td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">j’allais</td><td
valign="top">I used to go</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">tu allais</td><td
valign="top">you used to go</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">elle allait</td><td
valign="top">she used to go</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">il allait</td><td
valign="top">he/it used to go</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">on allait</td><td
valign="top">we used to go</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">nous allions</td><td
valign="top">we used to go</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">vous alliez</td><td
valign="top">you used to go</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">elles allaient</td><td
valign="top">they used to go</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">ils allaient</td><td
valign="top">they used to go</td></tr><tr><td
valign="top"></td><td
valign="top">•also I was going, I would go…</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap"><strong>passé composé</strong></td><td
valign="bottom" nowrap="nowrap"><strong>preterit or present perfect</strong></td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">je suis allé/e</td><td
valign="top">I went*</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap"><em>je ne suis pas allé/e</em></td><td
valign="top"><em>I didn’t go</em></td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">je suis allé/e</td><td
valign="top">I went</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">tu es allé/e</td><td
valign="top">you went</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">elle est allée</td><td
valign="top">she went</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">il est allé</td><td
valign="top">he/it went</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">on est allé/s/es</td><td
valign="top">we went</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">nous sommes allés/es</td><td
valign="top">we went</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">vous êtes allés/es</td><td
valign="top">you went</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">elles sont allées</td><td
valign="top">they went</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">ils sont allés</td><td
valign="top">they went</td></tr><tr><td
valign="top"></td><td
valign="top">*also I have gone…</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap"><strong>futur simple</strong></td><td
valign="bottom" nowrap="nowrap"><strong>future tense</strong></td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">j’irai</td><td
valign="top">I will go</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap"><em>je n’irai pas</em></td><td
valign="top"><em>I won’t go</em></td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">j’irai</td><td
valign="top">I will go</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">tu iras</td><td
valign="top">you will go</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">elle ira</td><td
valign="top">she will go</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">il ira</td><td
valign="top">he/it will go</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">on ira</td><td
valign="top">we will go</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">nous irons</td><td
valign="top">we will go</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">vous irez</td><td
valign="top">you will go</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">elles iront</td><td
valign="top">they will go</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">ils iront</td><td
valign="top">they will go</td></tr></tbody></table></div><p><a
href="http://www.frenchetc.org/2007/06/04/aller-to-go-all-tenses/ " target="_blank">Continue with this verb and many more in the Premium area</a>.</p><p>Note : <em>aller</em> is also used in greetings, to say that something fits or goes well with and in the expression <em>s’en aller</em> to go away, to take off (to split), to die:</p><ul><li>« Comment ça va ? » &#8211; ‘how are you doing ?’</li><li>« Ça va » &#8211; ‘it fits’</li><li>« Ça va bien avec » &#8211; ‘it goes well with’</li><li>« Je m’en vais » &#8211; ‘I’m leaving/splitting’</li><li>« Il s’en est allé » &#8211; ‘he died’</li></ul><p><strong>Related: <a
href="../grammar-insight/tenses-and-modes/" target="_blank">tenses and modes</a> . <a
href="../2008/01/14/french-verb-podcast/" target="_blank">52 Very First French Verbs</a> . <a
href="http://quizlet.com/9334060/test/?mult_choice=on&amp;tf=on&amp;prompt-term=1&amp;limit=10" target="_blank">Test yourself with this verb</a> .<br
/> </strong></p><p><strong>AUDIO</strong></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.frenchetc.org/2012/02/05/aller-french-verb/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> <enclosure
url="http://www.frenchetc.org/wp-content/fichiers/nouveau/allertogotoustemps.mp3" length="3156554" type="audio/mpeg" /> <itunes:keywords>aller,to go - all tenses</itunes:keywords> <itunes:subtitle>AUDIO below, by a native speaker. -   Indicatif - Indicative Mode  statements présent present tense je vais I go* je ne vais pas I’m not going je vais I go tu vas you go elle va she goes il va </itunes:subtitle> <itunes:summary>AUDIO below, by a native speaker. Indicatif - Indicative Mode 
statementsprésent
present tenseje vais
I go*je ne vais pas
I’m not goingje vais
I gotu vas
you goelle va
she goesil va
he/it goeson va
we gonous allons
we govous allez
you goelles vont
they goils vont
they go*also I’m going…imparfait
imperfectj’allais
I used to go*je n’allais pas
I didn’t use to goj’allais
I used to gotu allais
you used to goelle allait
she used to goil allait
he/it used to goon allait
we used to gonous allions
we used to govous alliez
you used to goelles allaient
they used to goils allaient
they used to go•also I was going, I would go…passé composé
preterit or present perfectje suis allé/e
I went*je ne suis pas allé/e
I didn’t goje suis allé/e
I wenttu es allé/e
you wentelle est allée
she wentil est allé
he/it wenton est allé/s/es
we wentnous sommes allés/es
we wentvous êtes allés/es
you wentelles sont allées
they wentils sont allés
they went*also I have gone…futur simple
future tensej’irai
I will goje n’irai pas
I won’t goj’irai
I will gotu iras
you will goelle ira
she will goil ira
he/it will goon ira
we will gonous irons
we will govous irez
you will goelles iront
they will goils iront
they will goContinue with this verb and many more in the Premium area (http://www.frenchetc.org/2007/06/04/aller-to-go-all-tenses/ ).Note : aller is also used in greetings, to say that something fits or goes well with and in the expression s’en aller to go away, to take off (to split), to die:* « Comment ça va ? » - ‘how are you doing ?’
* « Ça va » - ‘it fits’
* « Ça va bien avec » - ‘it goes well with’
* « Je m’en vais » - ‘I’m leaving/splitting’
* « Il s’en est allé » - ‘he died’Related: tenses and modes (../grammar-insight/tenses-and-modes/) . 52 Very First French Verbs (../2008/01/14/french-verb-podcast/) . Test yourself with this verb (http://quizlet.com/9334060/test/?mult_choice=on&amp;tf=on&amp;prompt-term=1&amp;limit=10) .AUDIO</itunes:summary> <itunes:author>French Etc</itunes:author> <itunes:explicit>no</itunes:explicit> <itunes:duration>6:34</itunes:duration> </item> <item><title>Voyager &#8211; Traveling Vocabulary</title><link>http://www.frenchetc.org/2012/02/04/travel-vocabulary/</link> <comments>http://www.frenchetc.org/2012/02/04/travel-vocabulary/#comments</comments> <pubDate>Sun, 05 Feb 2012 01:42:49 +0000</pubDate> <dc:creator>Anne</dc:creator> <category><![CDATA[About French]]></category> <category><![CDATA[French Vocabulary]]></category><guid
isPermaLink="false">http://www.frenchetc.org/?p=16964</guid> <description><![CDATA[ L&#8217;avion décolle.<p
style="text-align: center;">Voyager &#8211; Traveling Vocabulary</p><p>AUDIO below, with a French accent.</p><p>General &#8211; Général</p><p>[Continue reading <a
href="http://www.frenchetc.org/2012/02/04/travel-vocabulary/">Voyager &#8211; Traveling Vocabulary</a>]</p>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<div
class="mceTemp mceIEcenter" style="text-align: left;"><dl
class="wp-caption aligncenter" style="width: 308px;"><dt
class="wp-caption-dt"><img
class=" " title="The plane is taking off." src="http://www.frenchetc.org/wp-content/fichiers/photosfrenchetc/takeoff.png " alt="frenchetc.org" width="298" height="216" /></dt><dd
class="wp-caption-dd">L&#8217;avion décolle.</dd></dl></div><p
style="text-align: center;"><strong>Voyager &#8211; Traveling Vocabulary</strong><strong> </strong></p><p><em><span
style="color: #808080;">AUDIO below, with a French accent.</span></em></p><p><span
style="color: #008080;"><strong>General &#8211; </strong><strong>Général</strong></span></p><ul><li>destination &#8230;. <em>f &#8230;. </em><em>destination</em></li><li>passenger &#8230;. <em>m/f &#8230;. </em><em>passager/ère</em></li><li>route &#8230;. <em>m &#8230;. </em><em>itinéraire</em></li><li>to drive &#8230;. <em>ø &#8230;. </em><em>conduire / rouler</em></li><li>to go &#8230;. <em>ø &#8230;. </em><em>aller / rouler</em></li><li>to hitch-hike &#8230;. <em>ø &#8230;. </em><em>faire du stop</em></li><li>to travel by &#8230;. <em>ø &#8230;. </em><em>voyager en</em></li><li>to travel to &#8230;. <em>ø &#8230;. </em><em>aller à</em></li><li>travel agent &#8230;. <em>f &#8230;. </em><em>agence de voyage</em></li><li>travel agent &#8230;. <em>m &#8230;. </em><em>agent de voyage</em></li><li>trip &#8230;. <em>m &#8230;. </em><em>voyage</em></li></ul><p><span
style="color: #008080;"><strong>Air &#8211; Air</strong></span></p><ul><li>airport &#8230;. <em>m &#8230;. </em><em>aéroport</em></li><li>check-in &#8230;. <em>m &#8230;. </em><em>enregistrement</em></li><li>flight &#8230;. <em>m &#8230;. </em><em>vol</em></li><li>gate &#8230;. <em>f &#8230;. </em><em>porte</em></li><li>land &#8230;. <em>f &#8230;. </em><em>terre</em></li><li>landing &#8230;. <em>m &#8230;. </em><em>atterrissage</em></li><li>plane &#8230;. <em>m &#8230;. </em><em>avion</em></li><li>to fly &#8230;. <em>ø &#8230;. </em><em>voler</em></li><li>to get on board &#8230;. <em>ø &#8230;. </em><em>embarquer dans</em></li><li>to land &#8230;. <em>ø &#8230;. </em><em>atterrir</em></li><li>to leave (plane) &#8230;. <em>ø &#8230;. </em><em>sortir de</em></li><li>to take off &#8230;. <em>ø &#8230;. </em><em>décoller</em></li></ul><p><span
style="color: #008080;"><strong>Land &#8211; Terre</strong><strong></strong></span></p><ul><li>bicycle &#8230;. <em>m &#8230;. </em><em>vélo</em></li><li>bus (city) &#8230;. <em>m &#8230;. </em><em>bus</em></li><li>bus station &#8230;. <em>m &#8230;. </em><em>arrêt de bus</em></li><li>bus/coach &#8230;. <em>m &#8230;. </em><em>car</em></li><li>bus/coach station &#8230;. <em>f &#8230;. </em><em>gare routière</em></li><li>car &#8230;. <em>f &#8230;. </em><em>voiture</em></li><li>metro &#8230;. <em>m &#8230;. </em><em>métro</em></li><li>motor bike &#8230;. <em>f &#8230;. </em><em>moto</em></li><li>rail &#8230;. <em>m &#8230;. </em><em>rail</em></li><li>road &#8230;. <em>f &#8230;. </em><em>route</em></li><li>seat (#) &#8230;. <em>f &#8230;. </em><em>place</em></li><li><a
href="http://www.frenchetc.org/2011/07/06/voyager-traveling-vocabulary/" target="_blank">continue with the Premium worksheet here</a></li></ul><p><strong>Related: <a
href="http://quizlet.com/5991822/traveling-vocabulary-flash-cards/" target="_blank">Games</a> . <a
href="http://quizlet.com/5991822/test/?mult_choice=on&amp;tf=on&amp;prompt-def=1&amp;limit=10" target="_blank">Test</a> . <a
href="http://quizlet.com/5991822/flashcards/" target="_blank">Flashcards</a> . <a
href="http://www.frenchetc.org/2011/07/05/aboutvoyager/" target="_blank">About ‘voyager’</a> . <a
href="http://www.frenchetc.org/2011/07/05/5villages/" target="_blank">Visit 5 villages</a> . </strong></p><p><span
style="color: #c0c0c0;"><em>Post your comment about this right down here at ‘Leave a Reply’.</em></span></p><p><span
style="color: #c0c0c0;"><em>Come to FRENCH ETC. for </em>French, French vocabulary, French grammar, French culture, all about French, français, vocabulaire, learn French, <em>French podcasts</em>, <em>learn French by podcast</em>, <em>French language podcasts, French tutorial, French one on one, </em>French expressions, expressions, e-learning, learning French, French online, France, listening comprehension, dictées, French dictation, sign up for FRENCH ETC. at frenchetc.org (<a
href="../fe-signup-page/"><span
style="color: #c0c0c0;">http://www.frenchetc.org/fe-signup-page/</span></a>)</span></p><p><span
style="color: #c0c0c0;"><em>Bonne journée française ! </em></span><em></em></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.frenchetc.org/2012/02/04/travel-vocabulary/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> <enclosure
url="http://www.frenchetc.org/wp-content/fichiers/nouveau/travelpod.mp3" length="1094552" type="audio/mpeg" /> <itunes:subtitle>L&#039;avion décolle. Voyager - Traveling Vocabulary  AUDIO below, with a French accent. - General - Général  destination .... f .... destination   passenger .... m/f .... passager/ère   route .... m .... itinéraire   to drive .... ø ....</itunes:subtitle> <itunes:summary>(http://www.frenchetc.org/wp-content/fichiers/photosfrenchetc/takeoff.png )L&#039;avion décolle.
Voyager - Traveling Vocabulary
AUDIO below, with a French accent.General - Général* destination .... f .... destination
* passenger .... m/f .... passager/ère
* route .... m .... itinéraire
* to drive .... ø .... conduire / rouler
* to go .... ø .... aller / rouler
* to hitch-hike .... ø .... faire du stop
* to travel by .... ø .... voyager en
* to travel to .... ø .... aller à
* travel agent .... f .... agence de voyage
* travel agent .... m .... agent de voyage
* trip .... m .... voyageAir - Air* airport .... m .... aéroport
* check-in .... m .... enregistrement
* flight .... m .... vol
* gate .... f .... porte
* land .... f .... terre
* landing .... m .... atterrissage
* plane .... m .... avion
* to fly .... ø .... voler
* to get on board .... ø .... embarquer dans
* to land .... ø .... atterrir
* to leave (plane) .... ø .... sortir de
* to take off .... ø .... décollerLand - Terre* bicycle .... m .... vélo
* bus (city) .... m .... bus
* bus station .... m .... arrêt de bus
* bus/coach .... m .... car
* bus/coach station .... f .... gare routière
* car .... f .... voiture
* metro .... m .... métro
* motor bike .... f .... moto
* rail .... m .... rail
* road .... f .... route
* seat (#) .... f .... place
* continue with the Premium worksheet here (http://www.frenchetc.org/2011/07/06/voyager-traveling-vocabulary/)Related: Games (http://quizlet.com/5991822/traveling-vocabulary-flash-cards/) . Test (http://quizlet.com/5991822/test/?mult_choice=on&amp;tf=on&amp;prompt-def=1&amp;limit=10) . Flashcards (http://quizlet.com/5991822/flashcards/) . About ‘voyager’ (http://www.frenchetc.org/2011/07/05/aboutvoyager/) . Visit 5 villages (http://www.frenchetc.org/2011/07/05/5villages/) .Post your comment about this right down here at ‘Leave a Reply’.Come to FRENCH ETC. for French, French vocabulary, French grammar, French culture, all about French, français, vocabulaire, learn French, French podcasts, learn French by podcast, French language podcasts, French tutorial, French one on one, French expressions, expressions, e-learning, learning French, French online, France, listening comprehension, dictées, French dictation, sign up for FRENCH ETC. at frenchetc.org (http://www.frenchetc.org/fe-signup-page/)Bonne journée française !  </itunes:summary> <itunes:author>French Etc</itunes:author> <itunes:explicit>no</itunes:explicit> <itunes:duration>2:16</itunes:duration> </item> <item><title>Bourges</title><link>http://www.frenchetc.org/2012/02/03/bourges/</link> <comments>http://www.frenchetc.org/2012/02/03/bourges/#comments</comments> <pubDate>Sat, 04 Feb 2012 00:33:06 +0000</pubDate> <dc:creator>Anne</dc:creator> <category><![CDATA[About France]]></category><guid
isPermaLink="false">http://www.frenchetc.org/?p=16955</guid> <description><![CDATA[<p>Visit Bourges, a quiet city of 100,000 people, right in the Berry region, in the heart of France.</p><p
<p>[Continue reading <a
href="http://www.frenchetc.org/2012/02/03/bourges/">Bourges</a>]</p>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p>Visit Bourges, a quiet city of 100,000 people, right in the Berry region, in the heart of France.</p><p
style="text-align: center;"><iframe
src="http://www.youtube.com/embed/ccXTlqXWgP4" frameborder="0" width="300" height="182"></iframe></p><p
style="text-align: center;">. <a
href="http://www.youtube.com/watch?v=ccXTlqXWgP4" target="_blank">Version pour le portable</a> .</p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.frenchetc.org/2012/02/03/bourges/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> <item><title>Le futur antérieur &#8211; Future perfect</title><link>http://www.frenchetc.org/2012/02/02/futur-anterieur/</link> <comments>http://www.frenchetc.org/2012/02/02/futur-anterieur/#comments</comments> <pubDate>Fri, 03 Feb 2012 03:33:10 +0000</pubDate> <dc:creator>Anne</dc:creator> <category><![CDATA[About French]]></category> <category><![CDATA[French Textbook]]></category><guid
isPermaLink="false">http://www.frenchetc.org/?p=16943</guid> <description><![CDATA[<p>Le futur antérieur &#8211; Future perfect</p><p
class="wp-caption-text">J’aurai pris mon petit déje quand elle arrivera.</p><p>Use the future perfect<p>[Continue reading <a
href="http://www.frenchetc.org/2012/02/02/futur-anterieur/">Le futur antérieur &#8211; Future perfect</a>]</p>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><strong>Le futur antérieur &#8211; Future perfect</strong></p><div
class="wp-caption aligncenter" style="width: 303px"><img
title="I will have eaten breakfast when she comes in." src="http://www.frenchetc.org/wp-content/fichiers/nouveau/tartinebiscotte.jpg" alt="frenchetc.org french podcast" width="293" height="167" /><p
class="wp-caption-text">J’aurai pris mon petit déje quand elle arrivera.</p></div><p>Use the future perfect when an action in the future happens before another one:</p><p
style="padding-left: 30px;">I <strong>will have eaten</strong> breakfast when she comes in.</p><p
style="padding-left: 30px;">J’<strong>aurai pris</strong> mon petit déje quand elle arrivera.</p><p><a
href="http://www.frenchetc.org/2009/02/02/future-perfect/ " target="_blank">Continue here, with a Premium worksheet.</a></p><p><strong><span
style="color: #008080;">practice (advanced level)<br
/> </span></strong></p><p><strong>Translate the sentences using a future perfect in every one of them.<br
/> </strong></p><ol><li>He’ll taste his beer as soon as it’s done carbonizing.</li><li>I’ll go as soon as I’m finished with the book.</li><li>I’ll have learned how to flip <em>crêpes</em> before <em>Crêpe</em> Day.</li><li>She’ll come and see you as soon as she’ll have gotten the results.</li><li>They’ll go fishing when they’ve rented a boat.</li><li>They’ll have bought the guidebook before they visit the museum.</li><li>We’ll go to the movies as soon as we’re done with dinner.</li><li>We’ll have had a jam session before we play at the concert.</li><li>You’ll be able to work on the house when you’ve gone to the DIY store.</li><li>You’ll call us when you’re home?</li></ol><p><a
href="http://www.frenchetc.org/2009/02/02/future-perfect/ " target="_blank">Answers in the Premium worksheet</a></p><p><span
style="color: #000000;"><strong>Related: <a
href="http://quizlet.com/9694730/french-future-perfect-le-futur-anterieur-flash-cards/" target="_blank"><span
style="color: #000000;">Practice the Future Perfect online</span></a> . <a
href="http://quizlet.com/9694730/test/?matching=on&amp;tf=on&amp;ignore-case=1&amp;ignore-punct=1&amp;ignore-spaces=1&amp;ignore-parenth=1&amp;prompt-def=1&amp;limit=10" target="_blank"><span
style="color: #000000;">Test your Future Perfect</span></a> .</strong></span></p><p><span
style="color: #c0c0c0;"><em>Post your comment about this right down here at ‘Leave a Reply’.</em></span></p><p><span
style="color: #c0c0c0;"><em>Come to FRENCH ETC. for </em>French, French vocabulary, French grammar, French culture, all about French, français, vocabulaire, learn French, <em>French podcasts</em>, <em>learn French by podcast</em>, <em>French language podcasts, French tutorial, French one on one, </em>French expressions, expressions, e-learning, learning French, French online, France, listening comprehension, dictées, French dictation, sign up for FRENCH ETC. at frenchetc.org (<a
href="../fe-signup-page/"><span
style="color: #c0c0c0;">http://www.frenchetc.org/fe-signup-page/</span></a>)</span></p><p><span
style="color: #c0c0c0;"><em>Bonne journée française ! </em></span><em></em></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.frenchetc.org/2012/02/02/futur-anterieur/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> <item><title>La chandeleur</title><link>http://www.frenchetc.org/2012/02/02/chandeleur-dictee/</link> <comments>http://www.frenchetc.org/2012/02/02/chandeleur-dictee/#comments</comments> <pubDate>Thu, 02 Feb 2012 18:41:02 +0000</pubDate> <dc:creator>Anne</dc:creator> <category><![CDATA[About France]]></category> <category><![CDATA[About French]]></category> <category><![CDATA[Dictée]]></category><guid
isPermaLink="false">http://www.frenchetc.org/?p=16924</guid> <description><![CDATA[<p
class="wp-caption-text">faire sauter les crêpes</p><p>&#160;</p><p>FrEnch DicTation – DiCtée – Listen and Write</p><p>You want to make progress<p>[Continue reading <a
href="http://www.frenchetc.org/2012/02/02/chandeleur-dictee/">La chandeleur</a>]</p>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<div
class="wp-caption aligncenter" style="width: 220px"><a
href="http://www.frenchetc.org/2011/01/29/chandeleurfeb2-2/ "><img
src="http://www.frenchetc.org/wp-content/fichiers/nouveau/chandeleursaute.jpg" alt="frenchetc.org" width="210" height="320" /></a><p
class="wp-caption-text">faire sauter les crêpes</p></div><p>&nbsp;</p><p>Fr<strong>E</strong>nch Dic<strong>T</strong>ation – Di<strong>C</strong>tée –<strong> </strong>Listen and Write</p><p>You want to make progress in French? Do this <em>dictée</em>, it’s one of the best exercise you’ll ever do. You can work on listening, on speaking if you choose to repeat what you hear, and you can work and reading, writing, grammar and vocabulary as well with a <em>dictée</em>.</p><p>How does it work? It’s simple: you listen to a passage and write down exactly the words you hear. Then get to the nitty-gritty <strong><em>you</em></strong> need to work on with the worksheet here.</p><p>FRENCH ETC. keeps the language current, so you don’t sound like Voltaire when you speak. Become a member and learn a lot more French today.</p><p>Today’s <em>dictée</em> is called ’<em>la <a
href="http://www.frenchetc.org/2011/01/29/chandeleurfeb2-2/" target="_blank">Chandeleur</a></em>’ – <em>crêpe</em> day. France is making crêpes for <em>la Chandeleur</em>. Listen to it and find out why she wasn’t rich all year.</p><p>&nbsp;</p><p><strong>Dictée</strong><strong></strong></p><p><strong>La chandeleur</strong></p><p>C’est la chandeleur et&#8230; <a
href="http://www.frenchetc.org/2011/02/02/la-chandeleur/ " target="_blank">continue with the Premium worksheet</a>.</p><p>&nbsp;</p><p><strong>Crepe day</strong></p><p>It’s crêpe day and&#8230; <a
href="http://www.frenchetc.org/2011/02/02/la-chandeleur/ " target="_blank">get the Premium worksheet</a>.</p><p>&nbsp;</p><p><strong>Related: <a
href="http://www.frenchetc.org/2011/01/29/chandeleurfeb2-2/" target="_blank">La Chandeleur</a> . <a
href="http://www.frenchetc.org/2011/10/29/to-be-going-to/ " target="_blank">Near future</a> . <a
href="http://www.frenchetc.org/2010/06/19/plus-que-parfait/  " target="_blank">Pluperfect</a> . <a
href="http://www.frenchetc.org/2012/02/01/verbs-with-the-prefix-re/ " target="_blank">Verbs starting with RE-</a> . <a
href="http://www.frenchetc.org/2009/11/20/4570/ " target="_blank">Home vocabulary</a> . <a
href="http://www.frenchetc.org/2011/05/27/en/ " target="_blank">Practice EN </a>.</strong></p><p><span
style="color: #c0c0c0;"><em>Post your comment about this right down here at ‘Leave a Reply’.</em></span></p><p><span
style="color: #c0c0c0;"><em>Come to FRENCH ETC. for </em>French, French vocabulary, French grammar, French culture, all about French, français, vocabulaire, learn French, <em>French podcasts</em>, <em>learn French by podcast</em>, <em>French language podcasts, French tutorial, French one on one, </em>French expressions, expressions, e-learning, learning French, French online, France, listening comprehension, dictées, French dictation, sign up for FRENCH ETC. at frenchetc.org (<a
href="../fe-signup-page/"><span
style="color: #c0c0c0;">http://www.frenchetc.org/fe-signup-page/</span></a>)</span></p><p><span
style="color: #c0c0c0;"><em>Bonne journée française ! </em></span><em></em></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.frenchetc.org/2012/02/02/chandeleur-dictee/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> <enclosure
url="http://www.frenchetc.org/wp-content/fichiers/nouveau/dicteechandeleur.mp3" length="4679388" type="audio/mpeg" /> <itunes:subtitle>  - FrEnch DicTation – DiCtée – Listen and Write - You want to make progress in French? Do this dictée, it’s one of the best exercise you’ll ever do. You can work on listening, on speaking if you choose to repeat what you hear,</itunes:subtitle> <itunes:summary> FrEnch DicTation – DiCtée – Listen and WriteYou want to make progress in French? Do this dictée, it’s one of the best exercise you’ll ever do. You can work on listening, on speaking if you choose to repeat what you hear, and you can work and reading, writing, grammar and vocabulary as well with a dictée.How does it work? It’s simple: you listen to a passage and write down exactly the words you hear. Then get to the nitty-gritty you need to work on with the worksheet here.FRENCH ETC. keeps the language current, so you don’t sound like Voltaire when you speak. Become a member and learn a lot more French today.Today’s dictée is called ’la Chandeleur (http://www.frenchetc.org/2011/01/29/chandeleurfeb2-2/)’ – crêpe day. France is making crêpes for la Chandeleur. Listen to it and find out why she wasn’t rich all year. DictéeLa chandeleurC’est la chandeleur et... continue with the Premium worksheet (http://www.frenchetc.org/2011/02/02/la-chandeleur/ ). Crepe dayIt’s crêpe day and... get the Premium worksheet (http://www.frenchetc.org/2011/02/02/la-chandeleur/ ). Related: La Chandeleur (http://www.frenchetc.org/2011/01/29/chandeleurfeb2-2/) . Near future (http://www.frenchetc.org/2011/10/29/to-be-going-to/ ) . Pluperfect (http://www.frenchetc.org/2010/06/19/plus-que-parfait/  ) . Verbs starting with RE- (http://www.frenchetc.org/2012/02/01/verbs-with-the-prefix-re/ ) . Home vocabulary (http://www.frenchetc.org/2009/11/20/4570/ ) . Practice EN  (http://www.frenchetc.org/2011/05/27/en/ ).Post your comment about this right down here at ‘Leave a Reply’.Come to FRENCH ETC. for French, French vocabulary, French grammar, French culture, all about French, français, vocabulaire, learn French, French podcasts, learn French by podcast, French language podcasts, French tutorial, French one on one, French expressions, expressions, e-learning, learning French, French online, France, listening comprehension, dictées, French dictation, sign up for FRENCH ETC. at frenchetc.org (http://www.frenchetc.org/fe-signup-page/)Bonne journée française !</itunes:summary> <itunes:author>French Etc</itunes:author> <itunes:explicit>no</itunes:explicit> <itunes:duration>9:44</itunes:duration> </item> <item><title>Verbs with the prefix RE-</title><link>http://www.frenchetc.org/2012/02/01/verbs-with-the-prefix-re/</link> <comments>http://www.frenchetc.org/2012/02/01/verbs-with-the-prefix-re/#comments</comments> <pubDate>Thu, 02 Feb 2012 02:26:17 +0000</pubDate> <dc:creator>Anne</dc:creator> <category><![CDATA[About French]]></category> <category><![CDATA[Manuel]]></category><guid
isPermaLink="false">http://www.frenchetc.org/?p=16908</guid> <description><![CDATA[<p
class="wp-caption-text">Je reprends une crêpe.</p><p>Translate these verbs with the prefix RE, RÉ, RES or R.</p> Je reprends une<p>[Continue reading <a
href="http://www.frenchetc.org/2012/02/01/verbs-with-the-prefix-re/">Verbs with the prefix RE-</a>]</p>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<div
class="wp-caption aligncenter" style="width: 293px"><a
href="http://www.frenchetc.org/2011/01/29/chandeleurfeb2-2/"><img
title="I’m having one more crêpe." src="http://www.frenchetc.org/wp-content/fichiers/nouveau/chandeleurcrepelouis.jpg" alt="frenchetc.org" width="283" height="188" /></a><p
class="wp-caption-text">Je reprends une crêpe.</p></div><p>Translate these verbs with the prefix RE, RÉ, RES or R.</p><ol><li>Je reprends une crêpe.</li><li>Tu te réabonnes à FRENCH ETC. ?</li><li>Il referme la fenêtre.</li><li>Elle repose le livre.</li><li>Vous leur redonnerez les clés demain.</li><li>Ils repaient toujours.</li><li>Le lait refroidit dans la casserole.</li><li>Le temps s’est radouci.</li><li>Tu n’as pas rechuté.</li><li>Les enfants se sont encore resalis après le bain.</li></ol><p><a
href="http://www.frenchetc.org/2010/10/18/verbs-prefix-re/   " target="_blank">Get the answers and explanation in the Premium worksheet</a>.</p><p><span
style="color: #c0c0c0;"><em>Post your comment about this right down here at ‘Leave a Reply’.</em></span></p><p><span
style="color: #c0c0c0;"><em>Come to FRENCH ETC. for </em>French, French vocabulary, French grammar, French culture, all about French, français, vocabulaire, learn French, <em>French podcasts</em>, <em>learn French by podcast</em>, <em>French language podcasts, French tutorial, French one on one, </em>French expressions, expressions, e-learning, learning French, French online, France, listening comprehension, dictées, French dictation, sign up for FRENCH ETC. at frenchetc.org (<a
href="../fe-signup-page/"><span
style="color: #c0c0c0;">http://www.frenchetc.org/fe-signup-page/</span></a>)</span></p><p><span
style="color: #c0c0c0;"><em>Bonne journée française ! </em></span><em></em></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.frenchetc.org/2012/02/01/verbs-with-the-prefix-re/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> <item><title>Useful links to learn more French</title><link>http://www.frenchetc.org/2012/02/01/links/</link> <comments>http://www.frenchetc.org/2012/02/01/links/#comments</comments> <pubDate>Wed, 01 Feb 2012 21:12:01 +0000</pubDate> <dc:creator>Anne</dc:creator> <category><![CDATA[About France]]></category> <category><![CDATA[About French]]></category><guid
isPermaLink="false">http://www.frenchetc.org/?p=16897</guid> <description><![CDATA[<p>&#160;</p><p></p><p>This is a list of the most popular links with my students for practicing.</p><p>If there<p>[Continue reading <a
href="http://www.frenchetc.org/2012/02/01/links/">Useful links to learn more French</a>]</p>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p><p><img
class="aligncenter" src="http://www.frenchetc.org/wp-content/fichiers/photosfrenchetc/livresgramortho.jpg" alt="frenchetc.org" width="244" height="162" /></p><p><span
style="color: #888888;"><em>This is a list of the most popular links with my students for practicing. </em></span></p><p><span
style="color: #888888;"><em>If there is a resource that you feel strongly about, send us the link with your name and a brief explanation. We will be happy to add it to this list.</em></span></p><p><strong><span
style="color: #3366ff;">DICTIONARIES</span><br
/> </strong></p><ul><li>The best <a
href="http://forum.wordreference.com/" target="_blank">word reference/dictionary</a> I could find.</li><li>Great resource for all kinds of <a
href="http://www.languagerealm.com/french/mainfr.php" target="_blank">dictionaries</a>.</li><li>Explanations and origins of <a
href="http://www.expressio.fr/" target="_blank">expressions</a>, fantastic. All in French.</li><li><a
href="http://en.wikipedia.org/wiki/French_verbs" target="_blank">French Language </a>on Wikipedia. It&#8217;s Wikipedia, so there might be some mistakes, however, this is a really nice quick guide into French.</li></ul><p><span
style="color: #3366ff;"><strong>CONJUGATE</strong></span></p><ul><li><a
href="http://www.leconjugueur.com/" target="_blank">Conjugueur</a>: pretty accurate</li><li><a
href="https://conjuguemos.com/ " target="_blank">Conjuguemos</a> is a fun site for checking your conjugations</li><li><a
href="http://www.la-conjugaison.fr/du/verbe" target="_blank">Conjugation</a> I haven&#8217;t used this one much, but it seems fine as well.</li></ul><p><span
style="color: #3366ff;"><strong>NUMBERS</strong></span></p><ul><li>Learn how to <a
href="http://www.leconjugueur.com/frnombre.php?nombre=1232%2C4353" target="_blank">write numbers</a>.</li></ul><p><span
style="color: #3366ff;"><strong>METRIC CONVERSION</strong></span></p><ul><li><a
href="http://www.worldwidemetric.com/metcal.htm" target="_blank">Conversions</a>: quick and simple</li></ul><p><span
style="color: #3366ff;"><strong>GAMES</strong></span></p><ul><li>Lots of <a
href="http://quizlet.com/user/frenchetc/" target="_blank">computer games on French language</a>. Look for ours or just French in general.</li></ul><p><span
style="color: #3366ff;"><strong>MISCELLANEOUS</strong></span></p><ul><li>Really fun: <a
href="http://learnfrench.katiaandkyliemac.com/" target="_blank">Katie and Kiliemac</a>, two young ladies explain French colloquial expressions.</li><li>Good resource for <a
href="http://www.bonjourparis.com/" target="_blank">stories and destinations</a>.</li><li>The <a
href="http://www.understandfrance.org/" target="_blank">Franco-American Web site</a> with lots to choose from</li><li>Miam, miam. <a
href="http://www.davidlebovitz.com/" target="_blank">David Lebovitz&#8217;s blog</a> on French foods is delicious.</li><li><a
href="http://www.french-word-a-day.com/" target="_blank">Kristin Espinasse blogs about</a> her life in France.</li><li><a
href="http://www.parisperfect.com/?gclid=CJCx6IGZtp4CFShGagodAgtOmg" target="_blank">Rent</a> a nice apartment in Paris</li><li><a
href="http://www.horlogeparlante.com/france_paris_333.php " target="_blank">Time and Weather in Pari</a>s right now.</li><li>Great <a
href="http://www.ngfl-cymru.org.uk/vtc/interactive_maps/france/france_map.html" target="_blank">interactive maps</a> of France.</li></ul><p><span
style="color: #3366ff;"><strong>WATCH TV</strong></span></p><ul><li><strong>TV5 </strong>French and Francophone TV with all kinds of shows. Ask your local TV company if they offer TV5. Their <a
href="http://www.tv5.org/" target="_blank">Web site</a>  is good, but doesn’t work well in my area.</li></ul><ul><li><a
href="http://jt.france2.fr/13h/" target="_blank">French news</a></li></ul><p>For those of us who like books still</p><ul><li>Schaum&#8217;s  grammar</li><li><em><a
href="http://www.amazon.com/gp/product/0070138869?ie=UTF8&amp;tag=fe0b-20&amp;linkCode=as2&amp;camp=1789&amp;creative=9325&amp;creativeASIN=0070138869">Schaum’s French Vocabulary</a><img
src="http://www.assoc-amazon.com/e/ir?t=fe0b-20&amp;l=as2&amp;o=1&amp;a=0070138869" alt="" width="1" height="1" border="0" /></em></li><li>501 verbs</li></ul><p><span
style="color: #3366ff;">READING</span></p><ul><li><strong><a
href="http://www.frenchetc.org/2010/07/09/reading-list/">Reading list</a> </strong></li><li><strong></strong>Online novel in progress concerning a twelve year old American girl named <a
href="http://www.daisytannenbaum.com/" target="_blank">Daisy Tannenbaum</a> who is exiled to Paris and gets into all kinds of trouble and adventure.</li></ul><p><span
style="color: #888888;"><em>Post your comment about this right down here at ‘Leave a Reply’.</em></span></p><p><span
style="color: #888888;"><em>Come to FRENCH ETC. for </em>French, French vocabulary, French grammar, French culture, all about French, français, vocabulaire, learn French, <em>French podcasts</em>, <em>learn French by podcast</em>, <em>French language podcasts, French tutorial, French one on one, </em>French expressions, expressions, e-learning, learning French, French online, France, listening comprehension, dictées, French dictation, sign up for FRENCH ETC. at frenchetc.org (<a
href="../fe-signup-page/"><span
style="color: #888888;">http://www.frenchetc.org/fe-signup-page/</span></a>)</span></p><p><span
style="color: #888888;"><em>Bonne journée française ! </em></span><em></em></p><p>&nbsp;</p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.frenchetc.org/2012/02/01/links/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>1</slash:comments> </item> <item><title>La Chandeleur</title><link>http://www.frenchetc.org/2012/02/01/chandeleur/</link> <comments>http://www.frenchetc.org/2012/02/01/chandeleur/#comments</comments> <pubDate>Wed, 01 Feb 2012 16:00:49 +0000</pubDate> <dc:creator>Anne</dc:creator> <category><![CDATA[About France]]></category> <category><![CDATA[Chandeleur]]></category> <category><![CDATA[Crêpe day]]></category> <category><![CDATA[La Chandeleur]]></category><guid
isPermaLink="false">http://www.frenchetc.org/?p=10060</guid> <description><![CDATA[<p>La Chandeleur</p><p>La Chandeleur is celebrated on February 2nd (40 days after Christmas). It’s also called la fête des<p>[Continue reading <a
href="http://www.frenchetc.org/2012/02/01/chandeleur/">La Chandeleur</a>]</p>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><strong>La Chandeleur</strong></p><p><em>La Chandeleur</em> is celebrated on February 2<sup>nd</sup> (40 days after Christmas). It’s also called la fête des chandelles. <a
href="http://www.frenchetc.org/2011/01/29/chandeleurfeb2-2/" target="_blank">Continue on <em>la Chandeleur</em></a>&#8230;</p><p><strong><em>Recette de la pâte à crêpe</em></strong></p><p
style="text-align: center;"><object
width="298" height="241" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param
name="allowFullScreen" value="true" /><param
name="allowscriptaccess" value="always" /><param
name="src" value="http://www.youtube-nocookie.com/v/qGA17VXErko?fs=1&amp;hl=en_US" /><param
name="allowfullscreen" value="true" /><embed
width="298" height="241" type="application/x-shockwave-flash" src="http://www.youtube-nocookie.com/v/qGA17VXErko?fs=1&amp;hl=en_US" allowFullScreen="true" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" /></object></p><p>&nbsp;</p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.frenchetc.org/2012/02/01/chandeleur/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> <item><title>La santé et la forme &#8211;  Health and fitness</title><link>http://www.frenchetc.org/2012/01/29/health-fitness/</link> <comments>http://www.frenchetc.org/2012/01/29/health-fitness/#comments</comments> <pubDate>Mon, 30 Jan 2012 02:37:55 +0000</pubDate> <dc:creator>Anne</dc:creator> <category><![CDATA[About French]]></category> <category><![CDATA[French Vocabulary]]></category><guid
isPermaLink="false">http://www.frenchetc.org/?p=16855</guid> <description><![CDATA[<p>&#160;</p><p> La santé et la forme -  Health and fitness</p><p>AUDIO below.</p><p>25 Fitness Terms</p> abs, obliques<p>[Continue reading <a
href="http://www.frenchetc.org/2012/01/29/health-fitness/">La santé et la forme &#8211;  Health and fitness</a>]</p>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p><p><strong> <strong>La santé et la forme -  Health and fitness </strong></strong></p><p>AUDIO below.</p><p><strong>25 Fitness Terms</strong></p><ol><li>abs, obliques &#8230;. <em>mp &#8230;. </em><em>abdos</em></li><li>agility &#8230;. <em>f &#8230;. </em><em>agilité</em></li><li>balance &#8230;. <em>m &#8230;. </em><em>équilibre</em></li><li>bar &#8230;. <em>f &#8230;. </em><em>barre</em></li><li>bench-press &#8230;. <em>m &#8230;. </em><em>développé couché</em></li><li>better wellness* &#8230;. <em>m &#8230;. </em><em>mieux-être</em></li><li>biceps &#8230;. <em>mp &#8230;. </em><em>biceps</em></li><li>bike &#8230;. <em>m &#8230;. </em><em>vélo</em></li><li>body &#8230;. <em>m &#8230;. </em><em>corps</em></li><li>body fat &#8230;. <em>f &#8230;. </em><em>graisse, masse graisseuse</em></li><li>body work, body control &#8230;. <em>m &#8230;. </em><em>renforcement musculaire</em></li><li>bodybuilding &#8230;. <em>f &#8230;. </em><em>muscu, musculation</em></li><li>burn feeling &#8230;. <em>f &#8230;. </em><em>sensation de brûlure</em></li><li>cardio, cardiovascular &#8230;. <em>m/f &#8230;. </em><em>cardio-vasculaire</em></li><li>class &#8230;. <em>m &#8230;. </em><em>cours</em></li><li>coach &#8230;. <em>m, m/f &#8230;. </em><em>entraîneur, coach</em></li><li>cross over &#8230;. <em>m &#8230;. </em><em>traversée</em></li><li>dumbbell, barbell &#8230;. <em>m &#8230;. </em><em>haltère</em></li><li>elliptical machine &#8230;. <em>m &#8230;. </em><em>elliptique</em></li><li>endurance &#8230;. <em>f &#8230;. </em><em>endurance</em></li><li>equipment &#8230;. <em>f &#8230;. </em><em>installation</em></li><li>fitness &#8230;. <em>f &#8230;. </em><em>forme</em></li><li>fitness club &#8230;. <em>m &#8230;. </em><em>club de gym</em></li><li>flexibility &#8230;. <em>f &#8230;. </em><em>flexibilité</em></li><li>floor bar, floor exercises &#8230;. <em>f &#8230;. </em><em>barre au sol</em></li></ol><p><em>*new term used quite a lot in the French fitness world</em></p><p><strong>15 Health Terms</strong></p><ol><li>body &#8230;. <em>m</em><em> &#8230;. </em><em>corps </em><em></em></li><li>deficiency &#8230;. <em>f</em><em> &#8230;. </em><em>carence</em><em></em></li><li>diet &#8230;. <em>m</em><em> &#8230;. </em><em>régime</em><em></em></li><li>doctor, physician &#8230;. <em>m/f &#8230;. </em><em>docteur (de famille)</em></li><li>fat &#8230;. <em>m, m/f</em><em> &#8230;. </em><em>gras (food), gros/se (person)</em><em></em></li><li>food group &#8230;. <em>f</em><em> &#8230;. </em><em>famille d’aliments</em><em></em></li><li>health &#8230;. <em>f</em><em> &#8230;. </em><em>santé </em><em></em></li><li>health assessment &#8230;. <em>m &#8230;. </em><em>bilan de santé, de forme</em></li><li>healthy &#8230;. <em>m/f</em><em> &#8230;. </em><em>sain/e, en bonne santé</em><em></em></li><li>lipid &#8230;. <em>m</em><em> &#8230;. </em><em>lipide</em><em></em></li><li>medical &#8230;. <em>m/f &#8230;. </em><em>médical/e</em></li><li>minerals &#8230;. <em>mp</em><em> &#8230;. </em><em>minéraux</em><em></em></li><li>protein &#8230;. <em>f</em><em> &#8230;. </em><em>protéine</em><em></em></li><li>restrictive &#8230;. <em>m/f &#8230;. </em><em>restrictif/tive</em></li><li>sick, ill &#8230;. <em>m/f &#8230;. </em><em>malade</em></li></ol><p><a
href="http://www.frenchetc.org/2008/09/18/la-sante-et-la-forme/ " target="_blank">Tons more in the Premium worksheet</a>.</p><p>&nbsp;</p><p><strong>Related: <a
href="http://www.frenchetc.org/2010/11/13/body-parts-vocabulary/" target="_blank">Body parts</a> .</strong></p><p>&nbsp;</p><p><span
style="color: #c0c0c0;"><em>Post your comment about this right down here at ‘Leave a Reply’.</em></span></p><p><span
style="color: #c0c0c0;"><em>Come to FRENCH ETC. for </em>French, French vocabulary, French grammar, French culture, all about French, français, vocabulaire, learn French, <em>French podcasts</em>, <em>learn French by podcast</em>, <em>French language podcasts, French tutorial, French one on one, </em>French expressions, expressions, e-learning, learning French, French online, France, listening comprehension, dictées, French dictation, sign up for FRENCH ETC. at frenchetc.org (<a
href="../fe-signup-page/"><span
style="color: #c0c0c0;">http://www.frenchetc.org/fe-signup-page/</span></a>)</span></p><p><span
style="color: #c0c0c0;"><em>Bonne journée française ! </em></span><em></em></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.frenchetc.org/2012/01/29/health-fitness/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> <enclosure
url="http://www.frenchetc.org/wp-content/fichiers/nouveau/healthetfitnesspod.mp3" length="1178562" type="audio/mpeg" /> <itunes:subtitle>  La santé et la forme -  Health and fitness  - AUDIO below. - 25 Fitness Terms  abs, obliques .... mp .... abdos   agility .... f .... agilité   balance .... m .... équilibre   bar .... f .... barre   bench-press .... m .... développé couché </itunes:subtitle> <itunes:summary> La santé et la forme -  Health and fitnessAUDIO below.25 Fitness Terms* abs, obliques .... mp .... abdos
* agility .... f .... agilité
* balance .... m .... équilibre
* bar .... f .... barre
* bench-press .... m .... développé couché
* better wellness* .... m .... mieux-être
* biceps .... mp .... biceps
* bike .... m .... vélo
* body .... m .... corps
* body fat .... f .... graisse, masse graisseuse
* body work, body control .... m .... renforcement musculaire
* bodybuilding .... f .... muscu, musculation
* burn feeling .... f .... sensation de brûlure
* cardio, cardiovascular .... m/f .... cardio-vasculaire
* class .... m .... cours
* coach .... m, m/f .... entraîneur, coach
* cross over .... m .... traversée
* dumbbell, barbell .... m .... haltère
* elliptical machine .... m .... elliptique
* endurance .... f .... endurance
* equipment .... f .... installation
* fitness .... f .... forme
* fitness club .... m .... club de gym
* flexibility .... f .... flexibilité
* floor bar, floor exercises .... f .... barre au sol*new term used quite a lot in the French fitness world15 Health Terms* body .... m .... corps
* deficiency .... f .... carence
* diet .... m .... régime
* doctor, physician .... m/f .... docteur (de famille)
* fat .... m, m/f .... gras (food), gros/se (person)
* food group .... f .... famille d’aliments
* health .... f .... santé
* health assessment .... m .... bilan de santé, de forme
* healthy .... m/f .... sain/e, en bonne santé
* lipid .... m .... lipide
* medical .... m/f .... médical/e
* minerals .... mp .... minéraux
* protein .... f .... protéine
* restrictive .... m/f .... restrictif/tive
* sick, ill .... m/f .... maladeTons more in the Premium worksheet (http://www.frenchetc.org/2008/09/18/la-sante-et-la-forme/ ). Related: Body parts (http://www.frenchetc.org/2010/11/13/body-parts-vocabulary/) . Post your comment about this right down here at ‘Leave a Reply’.Come to FRENCH ETC. for French, French vocabulary, French grammar, French culture, all about French, français, vocabulaire, learn French, French podcasts, learn French by podcast, French language podcasts, French tutorial, French one on one, French expressions, expressions, e-learning, learning French, French online, France, listening comprehension, dictées, French dictation, sign up for FRENCH ETC. at frenchetc.org (http://www.frenchetc.org/fe-signup-page/)Bonne journée française !</itunes:summary> <itunes:author>French Etc</itunes:author> <itunes:explicit>no</itunes:explicit> <itunes:duration>2:27</itunes:duration> </item> <item><title>Au club de gym &#8211; At the fitness club</title><link>http://www.frenchetc.org/2012/01/29/fitness-club/</link> <comments>http://www.frenchetc.org/2012/01/29/fitness-club/#comments</comments> <pubDate>Mon, 30 Jan 2012 02:25:43 +0000</pubDate> <dc:creator>Anne</dc:creator> <category><![CDATA[About French]]></category> <category><![CDATA[Advanced Podcast]]></category><guid
isPermaLink="false">http://www.frenchetc.org/?p=16845</guid> <description><![CDATA[<p>Advanced Podcast Series</p><p>Welcome to this FRENCH ETC. Advanced Podcast where you can learn every day French every day<p>[Continue reading <a
href="http://www.frenchetc.org/2012/01/29/fitness-club/">Au club de gym &#8211; At the fitness club</a>]</p>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><strong>Advanced Podcast Series</strong></p><p>Welcome to this <a
href="http://www.frenchetc.org/category/advanced_podcasts/" target="_blank">FRENCH ETC. Advanced Podcast</a> where you can learn every day French every day and brush up on vocabulary and grammar with the companion worksheets that you can get as a member on the Web site.</p><p>&nbsp;</p><p>It’s almost springtime in France and it’s time to renew that membership at the fitness club. Today’s podcast is called ‘Au Club de gym &#8211; At the fitness club’. France is telling us about her new membership to the gym. In the worksheet, learn fitness vocabulary and get a review of an easy to grasp tense: the near future.</p><p><a
href="http://www.frenchetc.org/about/aboutanne/" target="_blank">Anne</a> is bringing you today’s French, with authentic and useful expressions.<em> Merci et</em> thank you for listening to FRENCH ETC. We hope you found this helpful, and if you want more, please visit <a
href="http://www.frenchetc.org/" target="_blank">www.frenchetc.org</a>. We love questions, comments, and suggestions. Feel free to leave a reply in the post. Now, it’s time for you to make progress in French, <a
href="http://www.frenchetc.org/fe-signup-page/" target="_blank">become a member</a> and get the <a
href="http://www.frenchetc.org/worksheets/" target="_blank">worksheets</a> with fun and targeted material.</p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.frenchetc.org/2012/01/29/fitness-club/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> <enclosure
url="http://www.frenchetc.org/wp-content/fichiers/nouveau/auclubgym.mp3" length="4340632" type="audio/mpeg" /> <itunes:subtitle>Advanced Podcast Series - Welcome to this FRENCH ETC. Advanced Podcast where you can learn every day French every day and brush up on vocabulary and grammar with the companion worksheets that you can get as a member on the Web site. -   - </itunes:subtitle> <itunes:summary>Advanced Podcast SeriesWelcome to this FRENCH ETC. Advanced Podcast (http://www.frenchetc.org/category/advanced_podcasts/) where you can learn every day French every day and brush up on vocabulary and grammar with the companion worksheets that you can get as a member on the Web site. It’s almost springtime in France and it’s time to renew that membership at the fitness club. Today’s podcast is called ‘Au Club de gym - At the fitness club’. France is telling us about her new membership to the gym. In the worksheet, learn fitness vocabulary and get a review of an easy to grasp tense: the near future.Anne (http://www.frenchetc.org/about/aboutanne/) is bringing you today’s French, with authentic and useful expressions. Merci et thank you for listening to FRENCH ETC. We hope you found this helpful, and if you want more, please visit www.frenchetc.org (http://www.frenchetc.org/). We love questions, comments, and suggestions. Feel free to leave a reply in the post. Now, it’s time for you to make progress in French, become a member (http://www.frenchetc.org/fe-signup-page/) and get the worksheets (http://www.frenchetc.org/worksheets/) with fun and targeted material.</itunes:summary> <itunes:author>French Etc</itunes:author> <itunes:explicit>no</itunes:explicit> <itunes:duration>9:02</itunes:duration> </item> <item><title>Puisque vous partez en voyage</title><link>http://www.frenchetc.org/2012/01/29/puisque-vous-partez-en-voyage/</link> <comments>http://www.frenchetc.org/2012/01/29/puisque-vous-partez-en-voyage/#comments</comments> <pubDate>Mon, 30 Jan 2012 02:18:04 +0000</pubDate> <dc:creator>Anne</dc:creator> <category><![CDATA[About French]]></category> <category><![CDATA[Chansons françaises - French Songs]]></category><guid
isPermaLink="false">http://www.frenchetc.org/?p=16835</guid> <description><![CDATA[<p>Les Chansons françaises – French songs</p><p>Welcome to this intermediate FRENCH ETC. Podcast called ‘Les Chansons françaises – French<p>[Continue reading <a
href="http://www.frenchetc.org/2012/01/29/puisque-vous-partez-en-voyage/">Puisque vous partez en voyage</a>]</p>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><strong><em>Les Chansons françaises – French songs</em></strong></p><p>Welcome to this intermediate FRENCH ETC. Podcast called ‘<a
href="http://www.frenchetc.org/category/homecategory/chansonsfrancaises/" target="_blank">Les Chansons françaises – French songs</a>’, where you can learn every day French and new vocabulary and grammar in the companion worksheet that you can get on the Web site as a Premium member.</p><p>He’s leaving for a trip, she’s staying in Paris. They’re at the train station and it’s the first time they’re getting separated. But they just can’t do it. Françoise Hardy sings this quiet song with her husband Jacques Dutronc. It’s called ‘<strong>Puisque</strong> vous partez en voyage &#8211; <strong><em>Because</em></strong><em> you’re taking a trip’. </em> Get the worksheet with a list of travel vocabulary<em>, about comings and goings, pronouns and reflexive verbs such as in ‘<strong>se</strong> moquer de’.  </em><strong></strong></p><p><a
href="http://www.frenchetc.org/about/aboutanne/" target="_blank">Anne</a> is bringing you today’s French, with authentic and useful expressions. Merci et thank you for listening to FRENCH ETC. We hope you found this helpful, and if you want more, please visit <a
href="http://www.frenchetc.org/" target="_blank">www.frenchetc.org</a>. We love questions, comments, and suggestions. Feel free to leave a reply in the post. Now, it’s time for you to make progress in French, <a
href="http://www.frenchetc.org/fe-signup-page/" target="_blank">become a member</a> and get the <a
href="http://www.frenchetc.org/songs-premium-worksheets/" target="_blank">worksheets</a>.</p><p
style="text-align: center;"> <iframe
src="http://www.youtube.com/embed/zQG6aIaSRL8" frameborder="0" width="300" height="233"></iframe></p><p
style="text-align: center;">. <a
href="http://www.youtube.com/watch?v=zQG6aIaSRL8" target="_blank">Version pour le téléphone</a> .</p><p><strong>Related : <a
href="http://www.frenchetc.org/2012/01/29/to-go-and-to-come/" target="_blank">Practice Coming and Going</a></strong> .<strong> <a
href="http://www.youtube.com/watch?v=_Y4UPweFgGY" target="_blank">First version of the song in the thirties with Mireille Jean Sablon </a>. <a
href="http://www.youtube.com/watch?v=JJVkLhgl1ZA&amp;feature=related" target="_blank">2011 version with Nolwenn et François Morel at <em>Vivement Dimanche</em>, a Sunday pop show</a>.</strong></p><p><span
style="color: #c0c0c0;"><em>Post your comment about this right down here at ‘Leave a Reply’.</em></span></p><p><span
style="color: #c0c0c0;"><em>Come to FRENCH ETC. for </em>French, French vocabulary, French grammar, French culture, all about French, français, vocabulaire, learn French, <em>French podcasts</em>, <em>learn French by podcast</em>, <em>French language podcasts, French tutorial, French one on one, </em>French expressions, expressions, e-learning, learning French, French online, France, listening comprehension, dictées, French dictation, sign up for FRENCH ETC. at frenchetc.org (<a
href="../fe-signup-page/"><span
style="color: #c0c0c0;">http://www.frenchetc.org/fe-signup-page/</span></a>)</span></p><p><span
style="color: #c0c0c0;"><em>Bonne journée française ! </em></span><em></em></p><p>&nbsp;</p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.frenchetc.org/2012/01/29/puisque-vous-partez-en-voyage/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> <enclosure
url="http://www.frenchetc.org/wp-content/fichiers/nouveau/puisquevspartez.mp3" length="4324541" type="audio/mpeg" /> <itunes:subtitle>Les Chansons françaises – French songs - Welcome to this intermediate FRENCH ETC. Podcast called ‘Les Chansons françaises – French songs’, where you can learn every day French and new vocabulary and grammar in the companion worksheet that you can get ...</itunes:subtitle> <itunes:summary>Les Chansons françaises – French songsWelcome to this intermediate FRENCH ETC. Podcast called ‘Les Chansons françaises – French songs (http://www.frenchetc.org/category/homecategory/chansonsfrancaises/)’, where you can learn every day French and new vocabulary and grammar in the companion worksheet that you can get on the Web site as a Premium member.He’s leaving for a trip, she’s staying in Paris. They’re at the train station and it’s the first time they’re getting separated. But they just can’t do it. Françoise Hardy sings this quiet song with her husband Jacques Dutronc. It’s called ‘Puisque vous partez en voyage - Because you’re taking a trip’.  Get the worksheet with a list of travel vocabulary, about comings and goings, pronouns and reflexive verbs such as in ‘se moquer de’.  Anne (http://www.frenchetc.org/about/aboutanne/) is bringing you today’s French, with authentic and useful expressions. Merci et thank you for listening to FRENCH ETC. We hope you found this helpful, and if you want more, please visit www.frenchetc.org (http://www.frenchetc.org/). We love questions, comments, and suggestions. Feel free to leave a reply in the post. Now, it’s time for you to make progress in French, become a member (http://www.frenchetc.org/fe-signup-page/) and get the worksheets (http://www.frenchetc.org/songs-premium-worksheets/).
 
. Version pour le téléphone (http://www.youtube.com/watch?v=zQG6aIaSRL8) .
Related : Practice Coming and Going (http://www.frenchetc.org/2012/01/29/to-go-and-to-come/) . First version of the song in the thirties with Mireille Jean Sablon  (http://www.youtube.com/watch?v=_Y4UPweFgGY). 2011 version with Nolwenn et François Morel at Vivement Dimanche, a Sunday pop show.Post your comment about this right down here at ‘Leave a Reply’.Come to FRENCH ETC. for French, French vocabulary, French grammar, French culture, all about French, français, vocabulaire, learn French, French podcasts, learn French by podcast, French language podcasts, French tutorial, French one on one, French expressions, expressions, e-learning, learning French, French online, France, listening comprehension, dictées, French dictation, sign up for FRENCH ETC. at frenchetc.org (http://www.frenchetc.org/fe-signup-page/)Bonne journée française ! </itunes:summary> <itunes:author>French Etc</itunes:author> <itunes:explicit>no</itunes:explicit> <itunes:duration>9:00</itunes:duration> </item> <item><title>ALLER et VENIR – TO GO and TO COME</title><link>http://www.frenchetc.org/2012/01/29/to-go-and-to-come/</link> <comments>http://www.frenchetc.org/2012/01/29/to-go-and-to-come/#comments</comments> <pubDate>Mon, 30 Jan 2012 02:02:19 +0000</pubDate> <dc:creator>Anne</dc:creator> <category><![CDATA[About French]]></category> <category><![CDATA[French Textbook]]></category><guid
isPermaLink="false">http://www.frenchetc.org/?p=16839</guid> <description><![CDATA[<p>Aller et Venir &#8211; To Go and To Come Review ALLER ET VENIR here (for members only) and practice<p>[Continue reading <a
href="http://www.frenchetc.org/2012/01/29/to-go-and-to-come/">ALLER et VENIR – TO GO and TO COME</a>]</p>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><strong>Aller et Venir &#8211; To Go and To Come</strong><br
/> <strong><a
href="http://www.frenchetc.org/2009/04/04/aller-et-venir/" target="_blank">Review ALLER ET VENIR here</a> </strong><span
style="color: #888888;">(for members only)</span><strong> and practice right here.<br
/> </strong></p><p>To practice your knowledge of ALLER and VENIR in a sentence, translate into the French. The answers are in the premium worksheet.</p><ol><li>We’re coming back at 5 pm.</li><li>We’re going back after the concert.</li><li>Come in!</li><li>I’m going back to France for the second time.</li><li>He’s coming back here tomorrow.</li><li>At what time will you come?</li><li>They were leaving the room laughing.</li><li>They’re leaving sad. (They are sad about leaving).</li><li>Where are you going?</li><li>She’s returning the book to the library.</li></ol><p><strong>Related : <a
href="http://www.frenchetc.org/2008/04/05/french-future/" target="_blank">Future tense</a> . <a
href="http://www.frenchetc.org/2008/11/25/askfrenchquestion/" target="_blank">How to ask a question</a> .</strong></p><p><span
style="color: #c0c0c0;"><em>Post your comment about this right down here at ‘Leave a Reply’.</em></span></p><p><span
style="color: #c0c0c0;"><em>Come to FRENCH ETC. for </em>French, French vocabulary, French grammar, French culture, all about French, français, vocabulaire, learn French, <em>French podcasts</em>, <em>learn French by podcast</em>, <em>French language podcasts, French tutorial, French one on one, </em>French expressions, expressions, e-learning, learning French, French online, France, listening comprehension, dictées, French dictation, sign up for FRENCH ETC. at frenchetc.org (<a
href="../fe-signup-page/"><span
style="color: #c0c0c0;">http://www.frenchetc.org/fe-signup-page/</span></a>)</span></p><p><span
style="color: #c0c0c0;"><em>Bonne journée française ! </em></span><em></em></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.frenchetc.org/2012/01/29/to-go-and-to-come/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> <item><title>Conférence au Carnavalet</title><link>http://www.frenchetc.org/2012/01/29/conference-carnavalet/</link> <comments>http://www.frenchetc.org/2012/01/29/conference-carnavalet/#comments</comments> <pubDate>Mon, 30 Jan 2012 01:11:26 +0000</pubDate> <dc:creator>Anne</dc:creator> <category><![CDATA[About French]]></category> <category><![CDATA[Dictée]]></category><guid
isPermaLink="false">http://www.frenchetc.org/?p=16830</guid> <description><![CDATA[<p>FrEnch DicTation – DiCtée – Listen and Write</p><p>You want to make progress in French? Do this dictée, it’s<p>[Continue reading <a
href="http://www.frenchetc.org/2012/01/29/conference-carnavalet/">Conférence au Carnavalet</a>]</p>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p>Fr<strong>E</strong>nch Dic<strong>T</strong>ation – Di<strong>C</strong>tée –<strong> </strong>Listen and Write</p><p>You want to make progress in French? Do this <em>dictée</em>, it’s one of the best exercise you’ll ever do. You can work on listening, on speaking if you choose to repeat what you hear, and you can work and reading, writing, grammar and vocabulary as well with a <em>dictée</em>.</p><p>How does it work? It’s simple: you listen to a passage and write down exactly the words you hear. Then get to the nitty-gritty <strong><em>you</em></strong> need to work on with the worksheet here.</p><p>FRENCH ETC. keeps the language current, so you don’t sound like Voltaire when you speak. Become a member and learn a lot more French today.</p><p><strong>Dictée</strong><strong></strong></p><p><strong>Conférence au Carnavalet </strong></p><p>La semaine dernière, je suis allée au Musée de &#8230; <a
href="http://www.frenchetc.org/2011/01/29/conference-au-carnavalet/" target="_blank">continue with the Premium worksheet</a>.</p><p>&nbsp;</p><p><strong>Translation</strong><strong></strong></p><p><strong>Lecture at the <em>Carnavalet</em> Museum</strong></p><p>Last week, I went to the Museum of &#8230; &#8230; <a
href="http://www.frenchetc.org/2011/01/29/conference-au-carnavalet/" target="_blank">continue here as a Premium member<strong>.</strong></a></p><p><strong>Related: <a
href="http://www.frenchetc.org/2009/02/22/amener-emmener-apporter-emporter/" target="_blank">amener, emmener</a> . <a
href="http://www.frenchetc.org/2012/01/14/practice-verbs-prepositions/" target="_blank">Practice verbs and their prepositions</a> . <a
href="http://www.frenchetc.org/2010/01/03/expressing-time/  " target="_blank">depuis</a> . <a
href="http://www.frenchetc.org/2010/02/24/to-use-in-french/" target="_blank">to use</a> . </strong></p><p><span
style="color: #c0c0c0;"><em>Post your comment about this right down here at ‘Leave a Reply’.</em></span></p><p><span
style="color: #c0c0c0;"><em>Come to FRENCH ETC. for </em>French, French vocabulary, French grammar, French culture, all about French, français, vocabulaire, learn French, <em>French podcasts</em>, <em>learn French by podcast</em>, <em>French language podcasts, French tutorial, French one on one, </em>French expressions, expressions, e-learning, learning French, French online, France, listening comprehension, dictées, French dictation, sign up for FRENCH ETC. at frenchetc.org (<a
href="../fe-signup-page/"><span
style="color: #c0c0c0;">http://www.frenchetc.org/fe-signup-page/</span></a>)</span></p><p><span
style="color: #c0c0c0;"><em>Bonne journée française ! </em></span><em></em></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.frenchetc.org/2012/01/29/conference-carnavalet/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> <enclosure
url="http://www.frenchetc.org/wp-content/fichiers/nouveau/dicteeconfaucarnavalet.mp3" length="5757932" type="audio/mpeg" /> <itunes:subtitle>FrEnch DicTation – DiCtée – Listen and Write - You want to make progress in French? Do this dictée, it’s one of the best exercise you’ll ever do. You can work on listening, on speaking if you choose to repeat what you hear, and you can work and reading,</itunes:subtitle> <itunes:summary>FrEnch DicTation – DiCtée – Listen and WriteYou want to make progress in French? Do this dictée, it’s one of the best exercise you’ll ever do. You can work on listening, on speaking if you choose to repeat what you hear, and you can work and reading, writing, grammar and vocabulary as well with a dictée.How does it work? It’s simple: you listen to a passage and write down exactly the words you hear. Then get to the nitty-gritty you need to work on with the worksheet here.FRENCH ETC. keeps the language current, so you don’t sound like Voltaire when you speak. Become a member and learn a lot more French today.DictéeConférence au CarnavaletLa semaine dernière, je suis allée au Musée de ... continue with the Premium worksheet (http://www.frenchetc.org/2011/01/29/conference-au-carnavalet/). TranslationLecture at the Carnavalet MuseumLast week, I went to the Museum of ... ... continue here as a Premium member.Related: amener, emmener (http://www.frenchetc.org/2009/02/22/amener-emmener-apporter-emporter/) . Practice verbs and their prepositions (http://www.frenchetc.org/2012/01/14/practice-verbs-prepositions/) . depuis (http://www.frenchetc.org/2010/01/03/expressing-time/  ) . to use (http://www.frenchetc.org/2010/02/24/to-use-in-french/) .Post your comment about this right down here at ‘Leave a Reply’.Come to FRENCH ETC. for French, French vocabulary, French grammar, French culture, all about French, français, vocabulaire, learn French, French podcasts, learn French by podcast, French language podcasts, French tutorial, French one on one, French expressions, expressions, e-learning, learning French, French online, France, listening comprehension, dictées, French dictation, sign up for FRENCH ETC. at frenchetc.org (http://www.frenchetc.org/fe-signup-page/)Bonne journée française !</itunes:summary> <itunes:author>French Etc</itunes:author> <itunes:explicit>no</itunes:explicit> <itunes:duration>11:59</itunes:duration> </item> <item><title>The menu please</title><link>http://www.frenchetc.org/2012/01/29/the-menu-please/</link> <comments>http://www.frenchetc.org/2012/01/29/the-menu-please/#comments</comments> <pubDate>Mon, 30 Jan 2012 00:54:58 +0000</pubDate> <dc:creator>Anne</dc:creator> <category><![CDATA[About French]]></category> <category><![CDATA[Beginner's Podcast]]></category> <category><![CDATA[e-learning]]></category> <category><![CDATA[expressions]]></category> <category><![CDATA[français]]></category> <category><![CDATA[France]]></category> <category><![CDATA[france all about]]></category> <category><![CDATA[French]]></category> <category><![CDATA[French all about]]></category> <category><![CDATA[french culture]]></category> <category><![CDATA[French Etc.]]></category> <category><![CDATA[French expressions]]></category> <category><![CDATA[french grammar]]></category> <category><![CDATA[French online]]></category> <category><![CDATA[french vocabulary]]></category> <category><![CDATA[frenchetc.org]]></category> <category><![CDATA[la carte s'il vous plaît]]></category> <category><![CDATA[learn French]]></category> <category><![CDATA[learning French]]></category> <category><![CDATA[listening comprehension]]></category> <category><![CDATA[The menu please]]></category> <category><![CDATA[vocabulaire]]></category><guid
isPermaLink="false">http://www.frenchetc.org/?p=2180</guid> <description><![CDATA[<p
style="text-align: center;"></p><p>Bonjour et bienvenue to FRENCH ETC.  (www.frenchetc.org)</p><p>So far, you’ve learned how to introduce yourself, the<p>[Continue reading <a
href="http://www.frenchetc.org/2012/01/29/the-menu-please/">The menu please</a>]</p>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p
style="text-align: center;"><a
href="http://www.frenchetc.org/2010/01/30/the-menu-please-part-2/" rel="http://www.frenchetc.org/2010/01/30/the-menu-please-part-2/" target="_blank"><img
class="aligncenter" src="http://www.frenchetc.org/wp-content/fichiers/photosfrenchetc/menuardoise.jpg" alt="" width="213" height="320" /></a></p><p>Bonjour et bienvenue to FRENCH ETC.<span
style="color: #c0c0c0;">  (www.frenchetc.org)</span></p><p>So far, you’ve learned how to introduce yourself, the basic basics about French grammar and you’ve learned numbers. Don’t worry if numbers are still shaky for you. We’ll have many opportunities to go over them again. But today, we’re getting to serious material. This unit is called ‘The menu please ‘ and in French ‘La carte s’il vous plaît’. Today, we will go over vocabulary you can use in a restaurant to order food from the menu. There is also a list of extra vocabulary, of typical French dishes that will make your ordering much more pleasant.<br
/> The culture capsule on the worksheet has tips on French restaurants and where you ‘must’ eat in Paris when you visit.<br
/> FRENCH ETC.’s podcasts teach you the latest contemporary French, with authentic useful expressions you can use right away.<br
/> The worksheet is available to FRENCH ETC. members.</p><p><span
style="color: #888888;"><em>Post your comment about this podcast right down here at ‘Leave a Reply’.</em></span></p><p><span
style="color: #888888;"><em>Come to FRENCH ETC. for </em>French, French vocabulary, French grammar, French culture, all about French, français, vocabulaire, learn French, <em>French podcasts</em>, <em>learn French by podcast</em>, <em>French language podcasts, French tutorial, French one on one, </em>French expressions, expressions, e-learning, learning French, French online, France, listening comprehension, dictées, French dictation, sign up for FRENCH ETC. at frenchetc.org (<a
href="../fe-signup-page/"><span
style="color: #888888;">http://www.frenchetc.org/fe-signup-page/</span></a>)</span></p><p><em><span
style="color: #888888;">Bonne journée française</span> ! </em><em></em></p><p>.</p><p>&nbsp;</p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.frenchetc.org/2012/01/29/the-menu-please/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> <enclosure
url="http://www.frenchetc.org/wp-content/fichiers/begpod/themenupleaseone.mp3" length="3524567" type="audio/mpeg" /> <itunes:keywords>e-learning,expressions,français,France,france all about,French,French all about,french culture,French Etc.,French expressions,french grammar,French online</itunes:keywords> <itunes:subtitle>Bonjour et bienvenue to FRENCH ETC.  (www.frenchetc.org) - So far, you’ve learned how to introduce yourself, the basic basics about French grammar and you’ve learned numbers. Don’t worry if numbers are still shaky for you.</itunes:subtitle> <itunes:summary>(http://www.frenchetc.org/wp-content/fichiers/photosfrenchetc/menuardoise.jpg)
Bonjour et bienvenue to FRENCH ETC.  (www.frenchetc.org)So far, you’ve learned how to introduce yourself, the basic basics about French grammar and you’ve learned numbers. Don’t worry if numbers are still shaky for you. We’ll have many opportunities to go over them again. But today, we’re getting to serious material. This unit is called ‘The menu please ‘ and in French ‘La carte s’il vous plaît’. Today, we will go over vocabulary you can use in a restaurant to order food from the menu. There is also a list of extra vocabulary, of typical French dishes that will make your ordering much more pleasant.
The culture capsule on the worksheet has tips on French restaurants and where you ‘must’ eat in Paris when you visit.
FRENCH ETC.’s podcasts teach you the latest contemporary French, with authentic useful expressions you can use right away.
The worksheet is available to FRENCH ETC. members.Post your comment about this podcast right down here at ‘Leave a Reply’.Come to FRENCH ETC. for French, French vocabulary, French grammar, French culture, all about French, français, vocabulaire, learn French, French podcasts, learn French by podcast, French language podcasts, French tutorial, French one on one, French expressions, expressions, e-learning, learning French, French online, France, listening comprehension, dictées, French dictation, sign up for FRENCH ETC. at frenchetc.org (http://www.frenchetc.org/fe-signup-page/)Bonne journée française !. </itunes:summary> <itunes:author>French Etc</itunes:author> <itunes:explicit>no</itunes:explicit> <itunes:duration>7:20</itunes:duration> </item> <item><title>venir &#8211; to come</title><link>http://www.frenchetc.org/2012/01/29/venir-to-come/</link> <comments>http://www.frenchetc.org/2012/01/29/venir-to-come/#comments</comments> <pubDate>Mon, 30 Jan 2012 00:22:26 +0000</pubDate> <dc:creator>Anne</dc:creator> <category><![CDATA[About French]]></category> <category><![CDATA[French Verbs]]></category> <category><![CDATA[to come - all tenses]]></category> <category><![CDATA[venir]]></category><guid
isPermaLink="false">http://www.frenchetc.org/?p=16811</guid> <description><![CDATA[<p>AUDIO below</p><p>Indicatif &#8211; Indicative Mode  &#8230;. statements</p><p>présent &#8230;. present tense</p> je viens &#8230;. I come* je ne<p>[Continue reading <a
href="http://www.frenchetc.org/2012/01/29/venir-to-come/">venir &#8211; to come</a>]</p>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><span
style="color: #888888;"><strong>AUDIO <strong>below</strong></strong></span></p><p><strong><em>Indicatif</em></strong><strong> &#8211; Indicative Mode </strong><strong> &#8230;. </strong><strong>statements</strong><strong></strong></p><p><strong>présent &#8230;. </strong><strong>present tense</strong></p><ul><li>je viens &#8230;. I come*</li><li><em>je ne viens pas &#8230;. </em><em>I’m not coming</em></li><li>je viens &#8230;. I come</li><li>tu viens &#8230;. you come</li><li>elle vient &#8230;. she comes</li><li>il vient &#8230;. he/it comes</li><li>on vient &#8230;. we come</li><li>nous venons &#8230;. we come</li><li>vous venez &#8230;. you come</li><li>elles viennent &#8230;. they come</li><li>ils viennent &#8230;. they come</li><li>* also I’m coming</li></ul><p><strong>imparfait &#8230;. </strong><strong>imperfect</strong></p><ul><li>je venais &#8230;. I used to come*</li><li><em>je ne venais pas &#8230;. </em><em>I didn’t use to come</em></li><li>je venais &#8230;. I used to come</li><li>tu venais &#8230;. you used to come</li><li>elle venait &#8230;. she used to come</li><li>il venait &#8230;. he/it used to come</li><li>on venait &#8230;. we used to come</li><li>nous venions &#8230;. we used to come</li><li>vous veniez &#8230;. you used to come</li><li>elles venaient &#8230;. they used to come</li><li>ils venaient &#8230;. they used to come</li><li>*also I would come</li></ul><p><strong>passé composé &#8230;. </strong><strong>preterit or present perfect</strong></p><ul><li>je suis venu/e &#8230;. I came*</li><li><em>je ne suis pas venu/e &#8230;. </em><em>I didn’t come</em></li><li>je suis venu/e &#8230;. I came</li><li>tu es venu/e &#8230;. you came</li><li>elle est venue &#8230;. she came</li><li>il est venu &#8230;. he/it came</li><li>on est venu/s/es &#8230;. we came</li><li>nous sommes venus/es &#8230;. we came</li><li>vous êtes venus/es &#8230;. you came</li><li>elles sont venues &#8230;. they came</li><li>ils sont venus &#8230;. they came</li><li>*also I have come</li></ul><p><strong>futur simple &#8230;. </strong><strong>future tense</strong></p><ul><li>je viendrai &#8230;. I will come</li><li><em>je ne viendrai pas &#8230;. </em><em>I won’t come</em></li><li>je viendrai &#8230;. I will come</li><li>tu viendras &#8230;. you will come</li><li>elle viendra &#8230;. she will come</li><li>il viendra &#8230;. he/it will come</li><li>on viendra &#8230;. we will come</li><li>nous viendrons &#8230;. we will come</li><li>vous viendrez &#8230;. you will come</li><li>elles viendront &#8230;. they will come</li><li>ils viendront &#8230;. they will come</li><li><a
href="http://www.frenchetc.org/2008/02/18/venir-to-come-all-tenses/ " target="_blank">continue with the Premium worksheet here</a>.</li></ul><p>&nbsp;</p><p><strong>Related: <a
href="../grammar-insight/tenses-and-modes/" target="_blank">tenses and modes</a> . <a
href="../2008/01/14/french-verb-podcast/" target="_blank">52 Very First French Verbs </a>.</strong></p><p><strong>AUDIO</strong></p> <address><span
style="color: #c0c0c0;"><em>Post your comment about this right down here at ‘Leave a Reply’</em></span></address> <address><span
style="color: #c0c0c0;"><em>Come to FRENCH ETC. for </em>French, French vocabulary, French grammar, French culture, all about French, français, vocabulaire, learn French, <em>French podcasts</em>, <em>learn French by podcast</em>, <em>French language podcasts, French tutorial, French one on one, </em>French expressions, expressions, e-learning, learning French, French online, France, listening comprehension, dictées, sign up for FRENCH ETC. at frenchetc.org (<a
href="../fe-signup-page/"><span
style="color: #c0c0c0;">http://www.frenchetc.org/fe-signup-page/</span></a>)</span></address> <address><span
style="color: #c0c0c0;"><em><strong>Bonne journée française ! </strong></em></span><em></em></address> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.frenchetc.org/2012/01/29/venir-to-come/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> <enclosure
url="http://www.frenchetc.org/wp-content/fichiers/nouveau/venirtpod.mp3" length="944714" type="audio/mpeg" /> <itunes:keywords>to come - all tenses,venir</itunes:keywords> <itunes:subtitle>AUDIO below - Indicatif - Indicative Mode  .... statements - présent .... present tense  je viens .... I come*   je ne viens pas .... I’m not coming   je viens .... I come   tu viens .... you come   elle vient .... she comes   il vient ....</itunes:subtitle> <itunes:summary>AUDIO belowIndicatif - Indicative Mode  .... statementsprésent .... present tense* je viens .... I come*
* je ne viens pas .... I’m not coming
* je viens .... I come
* tu viens .... you come
* elle vient .... she comes
* il vient .... he/it comes
* on vient .... we come
* nous venons .... we come
* vous venez .... you come
* elles viennent .... they come
* ils viennent .... they come
* * also I’m comingimparfait .... imperfect* je venais .... I used to come*
* je ne venais pas .... I didn’t use to come
* je venais .... I used to come
* tu venais .... you used to come
* elle venait .... she used to come
* il venait .... he/it used to come
* on venait .... we used to come
* nous venions .... we used to come
* vous veniez .... you used to come
* elles venaient .... they used to come
* ils venaient .... they used to come
* *also I would comepassé composé .... preterit or present perfect* je suis venu/e .... I came*
* je ne suis pas venu/e .... I didn’t come
* je suis venu/e .... I came
* tu es venu/e .... you came
* elle est venue .... she came
* il est venu .... he/it came
* on est venu/s/es .... we came
* nous sommes venus/es .... we came
* vous êtes venus/es .... you came
* elles sont venues .... they came
* ils sont venus .... they came
* *also I have comefutur simple .... future tense* je viendrai .... I will come
* je ne viendrai pas .... I won’t come
* je viendrai .... I will come
* tu viendras .... you will come
* elle viendra .... she will come
* il viendra .... he/it will come
* on viendra .... we will come
* nous viendrons .... we will come
* vous viendrez .... you will come
* elles viendront .... they will come
* ils viendront .... they will come
* continue with the Premium worksheet here (http://www.frenchetc.org/2008/02/18/venir-to-come-all-tenses/ ). Related: tenses and modes (../grammar-insight/tenses-and-modes/) . 52 Very First French Verbs  (../2008/01/14/french-verb-podcast/).AUDIOPost your comment about this right down here at ‘Leave a Reply’Come to FRENCH ETC. for French, French vocabulary, French grammar, French culture, all about French, français, vocabulaire, learn French, French podcasts, learn French by podcast, French language podcasts, French tutorial, French one on one, French expressions, expressions, e-learning, learning French, French online, France, listening comprehension, dictées, sign up for FRENCH ETC. at frenchetc.org (http://www.frenchetc.org/fe-signup-page/)Bonne journée française !</itunes:summary> <itunes:author>French Etc</itunes:author> <itunes:explicit>no</itunes:explicit> <itunes:duration>1:58</itunes:duration> </item> <item><title>aimer, to love, to like</title><link>http://www.frenchetc.org/2012/01/24/aimer-to-love/</link> <comments>http://www.frenchetc.org/2012/01/24/aimer-to-love/#comments</comments> <pubDate>Wed, 25 Jan 2012 02:10:52 +0000</pubDate> <dc:creator>Anne</dc:creator> <category><![CDATA[About French]]></category> <category><![CDATA[French Verbs]]></category> <category><![CDATA[aimer]]></category> <category><![CDATA[to like - all tenses]]></category> <category><![CDATA[to love]]></category><guid
isPermaLink="false">http://www.frenchetc.org/?p=16792</guid> <description><![CDATA[<p>AUDIO below, with a French accent.</p><p
align="center">aim- is the root of the verb</p><p
align="center">-er is the ending<p>[Continue reading <a
href="http://www.frenchetc.org/2012/01/24/aimer-to-love/">aimer, to love, to like</a>]</p>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><strong>AUDIO</strong> below, <em>with a French accent.</em></p><div
align="center"><table
border="1" cellpadding="0"><tbody><tr><td
valign="top" width="218"><p
align="center"><strong>aim</strong>- is the root of the verb</p></td></tr><tr><td
valign="top" width="218"><p
align="center">-<strong>er</strong> is the ending of the verb</p></td></tr></tbody></table></div><p
style="text-align: center;"><div
align="center"><table
border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tbody><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap"><strong><em>Indicatif</em></strong><strong> &#8211; Indicative Mode </strong><strong></strong></td><td
valign="bottom" nowrap="nowrap"><strong>statements</strong><strong></strong></td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap"><strong>présent</strong></td><td
valign="bottom" nowrap="nowrap"><strong>present tense</strong></td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">j’aime</td><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">I love*</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap"><em>je n’aime pas</em></td><td
valign="bottom" nowrap="nowrap"><em>I don’t love</em></td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">j’aime</td><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">I love</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">tu aimes</td><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">you love</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">elle aime</td><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">she loves</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">il aime</td><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">he/it loves</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">on aime</td><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">we love</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">nous aimons</td><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">we love</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">vous aimez</td><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">you love</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">elles aiment</td><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">they love</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">ils aiment</td><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">they love</td></tr><tr><td
valign="top">&nbsp;</td><td
valign="top">*also I’m loving…</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap"><strong>imparfait</strong></td><td
valign="bottom" nowrap="nowrap"><strong>imperfect</strong></td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">j’aimais</td><td
valign="top">I used to love*</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap"><em>je n’aimais pas</em></td><td
valign="top"><em>I didn’t use to love</em></td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">j’aimais</td><td
valign="top">I used to love</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">tu aimais</td><td
valign="top">you used to love</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">elle aimait</td><td
valign="top">she used to love</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">il aimait</td><td
valign="top">he/it used to love</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">on aimait</td><td
valign="top">we used to love</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">nous aimions</td><td
valign="top">we used to love</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">vous aimiez</td><td
valign="top">you used to love</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">elles aimaient</td><td
valign="top">they used to love</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">ils aimaient</td><td
valign="top">they used to love</td></tr><tr><td
valign="top">&nbsp;</td><td
valign="top">•also I was loving, I would love…</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap"><strong>passé composé</strong></td><td
valign="bottom" nowrap="nowrap"><strong>preterite, present perfect</strong></td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">j’ai aimé</td><td
valign="top">I loved*</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap"><em>je n’ai pas aimé</em></td><td
valign="top"><em>I didn’t love</em></td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">j’ai aimé</td><td
valign="top">I loved</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">tu as aimé</td><td
valign="top">you loved</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">elle a aimé</td><td
valign="top">she loved</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">il a aimé</td><td
valign="top">he/it loved</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">on a aimé</td><td
valign="top">we loved</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">nous avons aimé</td><td
valign="top">we loved</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">vous avez aimé</td><td
valign="top">you loved</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">elles ont aimé</td><td
valign="top">they loved</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">ils ont aimé</td><td
valign="top">they loved</td></tr><tr><td
valign="top">&nbsp;</td><td
valign="top">*also I have loved…</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap"><strong>futur simple</strong></td><td
valign="bottom" nowrap="nowrap"><strong>future tense</strong></td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">j’aimerai</td><td
valign="top">I will love</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap"><em>je n’aimerai pas</em></td><td
valign="top"><em>I won’t love</em></td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">j’aimerai</td><td
valign="top">I will love</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">tu aimeras</td><td
valign="top">you will love</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">elle aimera</td><td
valign="top">she will love</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">il aimera</td><td
valign="top">he/it will love</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">on aimera</td><td
valign="top">we will love</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">nous aimerons</td><td
valign="top">we will love</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">vous aimerez</td><td
valign="top">you will love</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">elles aimeront</td><td
valign="top">they will love</td></tr><tr><td
valign="bottom" nowrap="nowrap">ils aimeront</td><td
valign="top">they will love</td></tr></tbody></table></div><p><strong>Related: <a
href="../grammar-insight/tenses-and-modes/" target="_blank">tenses and modes</a> . <a
href="../2008/01/14/french-verb-podcast/" target="_blank">52 Very First French Verbs </a>.</strong></p><p><strong>AUDIO</strong></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.frenchetc.org/2012/01/24/aimer-to-love/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>1</slash:comments> <enclosure
url="http://www.frenchetc.org/wp-content/fichiers/nouveau/aimertpod.mp3" length="1252541" type="audio/mpeg" /> <itunes:keywords>aimer,to like - all tenses,to love</itunes:keywords> <itunes:subtitle>AUDIO below, with a French accent. - aim- is the root of the verb -er is the ending of the verb - Indicatif - Indicative Mode  statements présent present tense j’aime I love* je n’aime pas </itunes:subtitle> <itunes:summary>AUDIO below, with a French accent.aim- is the root of the verb-er is the ending of the verbIndicatif - Indicative Mode 
statementsprésent
present tensej’aime
I love*je n’aime pas
I don’t lovej’aime
I lovetu aimes
you loveelle aime
she lovesil aime
he/it loveson aime
we lovenous aimons
we lovevous aimez
you loveelles aiment
they loveils aiment
they love 
*also I’m loving…imparfait
imperfectj’aimais
I used to love*je n’aimais pas
I didn’t use to lovej’aimais
I used to lovetu aimais
you used to loveelle aimait
she used to loveil aimait
he/it used to loveon aimait
we used to lovenous aimions
we used to lovevous aimiez
you used to loveelles aimaient
they used to loveils aimaient
they used to love 
•also I was loving, I would love…passé composé
preterite, present perfectj’ai aimé
I loved*je n’ai pas aimé
I didn’t lovej’ai aimé
I lovedtu as aimé
you lovedelle a aimé
she lovedil a aimé
he/it lovedon a aimé
we lovednous avons aimé
we lovedvous avez aimé
you lovedelles ont aimé
they lovedils ont aimé
they loved 
*also I have loved…futur simple
future tensej’aimerai
I will loveje n’aimerai pas
I won’t lovej’aimerai
I will lovetu aimeras
you will loveelle aimera
she will loveil aimera
he/it will loveon aimera
we will lovenous aimerons
we will lovevous aimerez
you will loveelles aimeront
they will loveils aimeront
they will loveRelated: tenses and modes (../grammar-insight/tenses-and-modes/) . 52 Very First French Verbs  (../2008/01/14/french-verb-podcast/).AUDIO</itunes:summary> <itunes:author>French Etc</itunes:author> <itunes:explicit>no</itunes:explicit> <itunes:duration>2:36</itunes:duration> </item> <item><title>Saying hello and goodbye &#8211; French greetings</title><link>http://www.frenchetc.org/2012/01/24/french-greeting/</link> <comments>http://www.frenchetc.org/2012/01/24/french-greeting/#comments</comments> <pubDate>Wed, 25 Jan 2012 00:04:56 +0000</pubDate> <dc:creator>Anne</dc:creator> <category><![CDATA[About French]]></category> <category><![CDATA[Manuel]]></category><guid
isPermaLink="false">http://www.frenchetc.org/?p=16779</guid> <description><![CDATA[<p
class="wp-caption-text">À bientôt.</p><p>Saying hello and goodbye – French greeting expressions and their register in French – Salutations en<p>[Continue reading <a
href="http://www.frenchetc.org/2012/01/24/french-greeting/">Saying hello and goodbye &#8211; French greetings</a>]</p>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<div
class="wp-caption aligncenter" style="width: 330px"><a
href="http://www.frenchetc.org/2010/04/22/faire-la-bise/"><img
title="See you soon." src="http://www.frenchetc.org/wp-content/fichiers/nouveau/panneauabientot.jpg" alt="frenchetc.org" width="320" height="213" /></a><p
class="wp-caption-text">À bientôt.</p></div><p><strong>Saying <em>hello</em> and <em>goodbye </em></strong>– French greeting expressions and their register in French – Salutations en français. Get the <a
href="http://www.frenchetc.org/2010/05/19/french-greetings/ " target="_blank">AUDIO in the Premium worksheet</a>.</p><ol><li>À bientôt. &#8230;. <em>See you soon. &#8230;. </em>neutral</li><li>À demain.  &#8230;. <em>See you tomorrow. &#8230;. </em>neutral</li><li>À la prochaine. &#8230;. <em>Until next time. &#8230;. </em>neutral</li><li>Au revoir. &#8230;. <em>Goodbye. &#8230;. </em>neutral</li><li>Bon après-midi. &#8230;. <em>Good afternoon. &#8230;. </em>neutral</li><li>Bonjour chez vous. &#8230;. <em>Send my regards to your family. &#8230;. </em>familiar</li><li>Bonjour. &#8230;. <em>Hello during the day. &#8230;. </em>neutral</li><li>Bonne journée. &#8230;. <em>Have a good day. &#8230;. </em>neutral</li><li>Bonsoir. &#8230;. <em>Hello or Goodbye at night. &#8230;. </em>neutral</li><li>Tchao &#8230;. <em>Ciao &#8230;. </em>informal</li><li>coucou &#8230;. <em>hi &#8230;. </em>casual</li><li>Enchanté/e. &#8230;. <em>Pleased (delighted) to meet you. &#8230;. </em>formal</li><li>Mes amitiés à [nom]. &#8230;. <em>Best regards to [name]. &#8230;. </em>neutral</li><li>Ravi/e de faire votre connaissance. &#8230;. <em>Pleased to meet your acquaintance. &#8230;. </em>very formal</li><li>Salut &#8230;. <em>Hi, Bye &#8230;. </em>informal</li><li><a
href="http://www.frenchetc.org/2010/05/19/french-greetings/ " target="_blank">more in the Premium worksheet</a></li></ol><div><p><strong>Related: <a
href="http://quizlet.com/9430471/test/?matching=on&amp;tf=on&amp;ignore-case=1&amp;ignore-punct=1&amp;ignore-spaces=1&amp;ignore-parenth=1&amp;prompt-def=1&amp;limit=10" target="_blank">Quiz</a> . </strong><strong><a
href="http://www.frenchetc.org/2010/04/22/faire-la-bise/" target="_blank">Video of ‘Faire la bise’</a> . <a
href="http://www.frenchetc.org/2010/05/21/jour-vs-journee-an-vs-annee-matin-vs-matinee-soir-vs-soiree/ " target="_blank">JOUR vs. JOURNÉE and so on</a> .</strong></p></div><div></div><div></div> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.frenchetc.org/2012/01/24/french-greeting/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> <item><title>Useful sentences in the classroom</title><link>http://www.frenchetc.org/2012/01/23/sentences-in-the-classroom/</link> <comments>http://www.frenchetc.org/2012/01/23/sentences-in-the-classroom/#comments</comments> <pubDate>Tue, 24 Jan 2012 05:21:17 +0000</pubDate> <dc:creator>Anne</dc:creator> <category><![CDATA[About French]]></category> <category><![CDATA[French Vocabulary]]></category> <category><![CDATA[Manuel]]></category><guid
isPermaLink="false">http://www.frenchetc.org/?p=16765</guid> <description><![CDATA[<p
style="text-align: center;">Useful sentences in the classroom - Phrases utiles dans la salle de classe</p><p
class="wp-caption-text">la salle de<p>[Continue reading <a
href="http://www.frenchetc.org/2012/01/23/sentences-in-the-classroom/">Useful sentences in the classroom</a>]</p>]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p
style="text-align: center;"><strong>Useful sentences in the classroom </strong>- <strong>Phrases utiles dans la salle de classe</strong></p><div
class="wp-caption aligncenter" style="width: 330px"><a
href="http://www.frenchetc.org/2008/04/30/at-school-a-lecole/ "><img
title="Anne's classroom" src="http://www.frenchetc.org/wp-content/fichiers/nouveau/classroomenfants.jpg " alt="frenchetc.org" width="320" height="240" /></a><p
class="wp-caption-text">la salle de classe d’Anne</p></div><p>I’ve compiled this list of useful words and phrases to help you ‘keep French’ in the classroom. AUDIO below.<a
href="http://www.frenchetc.org/2010/06/17/classroom-sentences/   " target="_blank"><br
/> </a></p><p><strong>Basic words – Mots de base</strong></p><ul><li>a/the class &#8230;. un/le cours</li><li>a/the classroom &#8230;. une/la salle de classe/cours</li><li>a/the phrase &#8230;. une/la locution</li><li>a/the question &#8230;. une/la question</li><li>a/the sentence &#8230;. une/la phrase</li><li>a/the word &#8230;. un/le mot</li><li>an/the answer &#8230;. une/la réponse</li><li>a homework assignment &#8230;. les devoirs*</li><li>a/the key &#8230;. une/la solution</li><li>No &#8230;. Non</li><li>Okay. &#8230;. Okay. Ouais. D’accord.</li><li>So… &#8230;. Alors…</li><li>Sorry. &#8230;. Désolé/e.</li><li>Yes &#8230;. Oui</li></ul><p>* ‘&#8217;les devoirs’ is always plural in French</p><p><strong>Understanding – Compréhension</strong></p><ul><li>I don’t know. &#8230;. Je ne sais pas. J’sais pas. Ch’pas.</li><li>I don’t think so. &#8230;. Je ne crois pas.</li><li>I forgot XXX. &#8230;. J’ai oublié XXX.</li><li>I think so. &#8230;. Je crois.</li><li>I’m confused. &#8230;. Je suis perdu/e. Je ne comprends pas.</li><li>In English? &#8230;. En anglais ?</li><li>In French? &#8230;. En français ?</li><li>Is it correct? &#8230;. Est-ce que c’est bon ?</li><li>What is the French word for xxx? &#8230;. Quel est le (mot en) français pour xxx ?</li><li>What page/worksheet/lesson? &#8230;. Quelle page/fiche/leçon ?</li></ul><p><strong>Being proactive – La prise en main</strong></p><ul><li>Let me think. &#8230;. Laissez-moi réfléchir.</li><li>Let me guess. &#8230;. Laissez-moi deviner.</li><li>May I have/borrow/take XXX? &#8230;. Est-ce que je peux avoir/emprunter/prendre XXX ?</li><li>Once more. &#8230;. Encore (une fois).</li><li>Slower please. &#8230;. Plus lentement s’il vous plaît.</li><li>Don’t tell me the answer. &#8230;. Ne me dites pas la réponse.</li><li>I can’t hear. &#8230;. Je n’entends pas.</li><li>I can’t see. &#8230;. Je ne vois pas.</li><li>I would like XXX. &#8230;. Je voudrais XXX.</li><li>I need XXX. &#8230;. Il faut que je XXX.</li></ul><p><strong>About having questions&#8230; <a
href="http://www.frenchetc.org/2010/06/17/classroom-sentences/   " target="_blank">continue with the premium worksheet</a>.<br
/> </strong></p><p>&nbsp;</p><p><strong>Related: <a
href="http://quizlet.com/1499671/test/?matching=on&amp;mult_choice=on&amp;ignore-case=1&amp;prompt-def=1&amp;limit=10 " target="_blank"><strong><strong>Quiz yourself</strong></strong></a> .<strong> <a
href="http://www.frenchetc.org/2011/10/17/at-school/" target="_blank">School vocabulary</a>  .</strong> <a
href="http://www.frenchetc.org/2011/03/10/askmnl/" target="_blank">How to ask a question</a> </strong>.</p><p>&nbsp;</p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.frenchetc.org/2012/01/23/sentences-in-the-classroom/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> <enclosure
url="http://www.frenchetc.org/wp-content/fichiers/nouveau/phrasesdecours.mp3" length="1330699" type="audio/mpeg" /> <itunes:subtitle>Useful sentences in the classroom - Phrases utiles dans la salle de classe I’ve compiled this list of useful words and phrases to help you ‘keep French’ in the classroom. AUDIO below. Basic words – Mots de base  a/the class ....</itunes:subtitle> <itunes:summary>Useful sentences in the classroom - Phrases utiles dans la salle de classeI’ve compiled this list of useful words and phrases to help you ‘keep French’ in the classroom. AUDIO below.
(http://www.frenchetc.org/2010/06/17/classroom-sentences/   )Basic words – Mots de base* a/the class .... un/le cours
* a/the classroom .... une/la salle de classe/cours
* a/the phrase .... une/la locution
* a/the question .... une/la question
* a/the sentence .... une/la phrase
* a/the word .... un/le mot
* an/the answer .... une/la réponse
* a homework assignment .... les devoirs*
* a/the key .... une/la solution
* No .... Non
* Okay. .... Okay. Ouais. D’accord.
* So… .... Alors…
* Sorry. .... Désolé/e.
* Yes .... Oui* ‘&#039;les devoirs’ is always plural in FrenchUnderstanding – Compréhension* I don’t know. .... Je ne sais pas. J’sais pas. Ch’pas.
* I don’t think so. .... Je ne crois pas.
* I forgot XXX. .... J’ai oublié XXX.
* I think so. .... Je crois.
* I’m confused. .... Je suis perdu/e. Je ne comprends pas.
* In English? .... En anglais ?
* In French? .... En français ?
* Is it correct? .... Est-ce que c’est bon ?
* What is the French word for xxx? .... Quel est le (mot en) français pour xxx ?
* What page/worksheet/lesson? .... Quelle page/fiche/leçon ?Being proactive – La prise en main* Let me think. .... Laissez-moi réfléchir.
* Let me guess. .... Laissez-moi deviner.
* May I have/borrow/take XXX? .... Est-ce que je peux avoir/emprunter/prendre XXX ?
* Once more. .... Encore (une fois).
* Slower please. .... Plus lentement s’il vous plaît.
* Don’t tell me the answer. .... Ne me dites pas la réponse.
* I can’t hear. .... Je n’entends pas.
* I can’t see. .... Je ne vois pas.
* I would like XXX. .... Je voudrais XXX.
* I need XXX. .... Il faut que je XXX.About having questions... continue with the premium worksheet (http://www.frenchetc.org/2010/06/17/classroom-sentences/   ). Related: Quiz yourself . School vocabulary (http://www.frenchetc.org/2011/10/17/at-school/)  . How to ask a question (http://www.frenchetc.org/2011/03/10/askmnl/) . </itunes:summary> <itunes:author>French Etc</itunes:author> <itunes:explicit>no</itunes:explicit> <itunes:duration>2:46</itunes:duration> </item> </channel> </rss>
<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Minified using disk: basic
Page Caching using disk: basic (User agent is rejected)
Database Caching 12/104 queries in 3.145 seconds using disk: basic
Object Caching 1743/1962 objects using disk: basic

Served from: www.frenchetc.org @ 2012-02-08 00:59:58 -->
